Jordan & Baker - Explode (Live At Ultra Music Festival Miami 2017) (Yoel Lewis & Grahham Bell Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jordan & Baker - Explode (Live At Ultra Music Festival Miami 2017) (Yoel Lewis & Grahham Bell Remix)




Explode (Live At Ultra Music Festival Miami 2017) (Yoel Lewis & Grahham Bell Remix)
Взрыв (Живое выступление на Ultra Music Festival Miami 2017) (Ремикс Yoel Lewis & Grahham Bell)
Sesame Street
Улица Сезам
Miscellaneous
Разное
Grover The Baker
Крувер-пекарь
Blue Guy: "
Синий парень: "
Ahhhh!
Аааах!
Bakeries, I love this stuff!
Пекарни, обожаю всё это!
Cakes, donuts, cookies! (deep breath) Ahhh!
Пирожные, пончики, печенье! (глубокий вдох) Ааах!
Can I get some help here, please?!"
Можно мне кого-то сюда, пожалуйста?!"
Grover enters from the back wearing an apron)
Крувер выходит сзади в фартуке)
Grover: "
Крувер: "
Hello, sir!"
Здравствуйте, сэр!"
Blue Guy: "
Синий парень: "
Oh no, it's you!
О нет, это ты!
You're the guy that works over at Charlie's!"
Ты же тот парень, что работает у Чарли!"
Grover: "
Крувер: "
Why, yes, sir, I have many jobs.
Да, сэр, у меня много работ.
I'm still trying to find my niche in life."
Я всё ещё пытаюсь найти своё место в жизни."
Blue Guy: (exasperated sound) "
Синий парень: (раздражённо) "
Okay, okay, I'll make this very simple, I don't want any trouble, I would like one ..."
Ладно, ладно, сделаю всё очень просто, я не хочу никаких проблем, я хотел бы один ..."
Grover: (interrupting) "
Крувер: (перебивая) "
Excuse me, sir, excuse me, sir.
Простите, сэр, простите, сэр.
But I must ask you to take a number over there. (points to the wall where the number machine is) You see, when your number is called, then you will be served.
Но я должен попросить вас взять номерок вон там. (указывает на стену, где находится аппарат с номерками) Видите ли, когда ваш номер будет назван, тогда вас и обслужат.
Please take a number."
Пожалуйста, возьмите номерок."
Blue Guy: "
Синий парень: "
But I'm the only one in here!"
Но я здесь один!"
Grover: "
Крувер: "
Sorry, sir, it is store policy.
Извините, сэр, таковы правила магазина.
The sign outside says, '
На вывеске снаружи написано '
John's Bakery', not '
Пекарня Джона', а не '
Grover's Bakery'.
Пекарня Крувера'.
I only work here."
Я здесь всего лишь работаю."
Blue Guy: (starts to march over to the numbers) "
Синий парень: (направляется к аппарату с номерками) "
Okay, okay, I'll take a number."
Ладно, ладно, возьму номерок."
Grover: (walking with him) "
Крувер: (идёт вместе с ним) "
Please take a number, right over here, sir, right over here.
Пожалуйста, возьмите номерок, вот здесь, сэр, прямо здесь.
This machine here will give you a number.
Этот аппарат выдаст вам номерок.
Okay, now go ahead. (
Так, теперь давайте. (
The Blue Guy reaches into the machine, pulls a lever and takes out a piece of paper with a number on it.) Very good, now what is the number?"
Синий парень тянется к аппарату, дёргает рычаг и достаёт бумажку с номером.) Отлично, какой у вас номер?"
Blue Guy: "40."
Синий парень: "40."
Grover: "40, yes, sir, 40 is your number. (
Крувер: "40, да, сэр, ваш номер 40. (
Blue Guy lets out a heavy sigh) When I call the number 40, you will be served.
Синий парень тяжело вздыхает) Когда я назову номер 40, вас обслужат.
Here we go, listen up. (calls out to the empty store) Number 1, anybody have the number 1?! (
Итак, слушайте. (кричит в пустом магазине) Номер 1, у кого-нибудь есть номер 1?! (
Blue Guy's mouth drops open in shock) No?
У Синего парня отвисает челюсть) Нет?
No.
Нет.
Okay. (
Хорошо. (
Grover moves over to the other side where the donuts are, his head moving back and forth to cover the entire store) How about the number 2?!
Крувер переходит на другую сторону, где лежат пончики, осматривая весь магазин) А как насчёт номера 2?!
Anybody here have the number 2?!
У кого-нибудь здесь есть номер 2?!
Numero dos!"
Номер два!"
Blue Guy: (whining voice) "
Синий парень: (ноющим голосом) "
I'm the only one here!"
Я здесь один!"
Grover: (moves back to where he's standing) "
Крувер: (возвращается на своё место) "
Excuse me, sir, I do not tell you how to do YOUR job, do I?
Простите, сэр, я же не учу вас, как вам делать ВАШУ работу, не так ли?
Now where was I?
Так, на чём я остановился?
Oh, yes.
Ах, да.
Number 3, anybody have the number 3?! ...
Номер 3, у кого-нибудь есть номер 3?! ...
How about the number 4? ...
А как насчёт номера 4? ...
I'll wait for it, 4! ...
Подожду, 4! ...
5?! ...
5?! ...
6?! ... (
6?! ... (
Blue Guy is starting to quietly fume) ...
Синий парень начинает тихо кипеть) ...
Anybody have the 7?
У кого-нибудь есть 7?
7! ...
7! ...
No?
Нет?
How about the 8? ...
А как насчёт 8? ...
9, anybody have 9?! (
9, у кого-нибудь есть 9?! (
Grover starts heading for the other side of the counter again, searching the room for an answer) ...
Крувер снова направляется к другой стороне прилавка, осматривая помещение) ...
10? ...
10? ...
No? ...
Нет? ...
How about 11, anybody have 11?! (
А как насчёт 11, у кого-нибудь есть 11?! (
He's back in front of The Blue Guy who is now starting to shake from holding in his anger) ...
Он возвращается к Синему парню, который теперь начинает трястись от сдерживаемой ярости) ...
12?!"
12?!"
Blue Guy: "
Синий парень: "
I don't believe this!"
Невероятно!"
Grover: "
Крувер: "
Do you have the 12, sir?"
У вас номер 12, сэр?"
Blue Guy: "
Синий парень: "
No!"
Нет!"
Grover: "
Крувер: "
Then please be quiet.
Тогда, пожалуйста, тише.
13! ...
13! ...
14! ...
14! ...
15! ... (
15! ... (
Blue Guy is muttering under his breath) 16! ."
Синий парень бормочет что-то себе под нос) 16! ."
Blue Guy: "
Синий парень: "
Could you please hurry it up?"
Можно побыстрее?"
Grover: "
Крувер: "
Do you want me to start, sir, from the beginning?
Вы хотите, чтобы я начал, сэр, с самого начала?
17! ...
17! ...
18!
18!
Going once, going twice, 18! ...
Раз, два, 18! ...
19! ...
19! ...
20! ...
20! ...
21!
21!
Come on, people.
Ну же, люди.
22! ...
22! ...
23! ... (
23! ... (
Blue Guy's muttering becomes a bit louder) I'm sorry, sir, what?!"
Бормотание Синего парня становится громче) Извините, сэр, что?!
Blue Guy: "
Синий парень: "
What?!
Что?!
No, no, just get on with it, please!"
Нет, нет, просто продолжай, пожалуйста!"
Grover: "
Крувер: "
Where was I, now, let me think ... (long pause) ...
На чём я остановился, дай-ка подумать ... (долгая пауза) ...
24! ...
24! ...
25! ...
25! ...
26! ...
26! ...
27!
27!
Speak up now!
Говорите громче!
28, 29! ...
28, 29! ...
30!
30!
Come on now, the big three-ohhh, anybody?"
Ну же, большие тридцать, кто-нибудь?"
Blue Guy: (now propping himself up on the counter, checking his ticket now and then, barely able to contain his emotions, he whispers) "
Синий парень: (опираясь на прилавок, время от времени проверяя свой билет, едва сдерживая эмоции, шепчет) "
I don't believe this."
Не могу поверить."
Grover: "31!
Крувер: "31!
Hmmm ... (walks to the donut side) ...
Хмм ... (идёт к пончикам) ...
ahh, 32! (arms on counter, he leans towards the camera) 33!
ах, 32! (опираясь на прилавок, наклоняется к камере) 33!
Hmm ... (walks back to Blue Guy) ...
Хмм ... (возвращается к Синему парню) ...
34! ... (
34! ... (
Grover looks behind Blue Guy then stares him straight in the eyes as The Blue Guy quivers in anger) ...
Крувер смотрит за спину Синего парня, затем пристально смотрит ему в глаза, пока тот дрожит от гнева) ...
35! ... (
35! ... (
Grover looks towards the back of the store, long pause) ...
Крувер смотрит в заднюю часть магазина, долгая пауза) ...
36! ... (he walks to the doorway leading to the back which infuriates The Blue Guy)
36! ... (он идёт к двери, ведущей назад, что приводит Синего парня в ярость)
Blue Guy: "
Синий парень: "
Where is he going?!
Куда он идёт?!
I don't believe this!"
Не могу поверить!"
Grover: (walks back out) "37! ...
Крувер: (возвращается) "37! ...
38! ...
38! ...
39!"
39!"
The bell over the front door jingles as a woman enters holding a paper number.
Звенит колокольчик над входной дверью, входит женщина с номерком в руке.
The Blue Guy looks on in shock.)
Синий парень смотрит в шоке.)
Woman: "39?
Женщина: "39?
I'm number 39.
У меня номер 39.
We have our school picnic today and I have 120 hungry kids.
У нас сегодня школьный пикник, и у меня 120 голодных детей.
They all want their own donuts, so, Jimmy's number one and he'd like a brown chocolate donut with the little white sprinklies on top, okay?"
Все они хотят пончики, так что, Джимми первый, и он хочет шоколадный пончик с белой посыпкой, хорошо?"
Grover: "
Крувер: "
Fine."
Хорошо."
Woman: "
Женщина: "
And number two, Suzie's number two and she wants ... (
А номер два, Сьюзи номер два, и она хочет ... (
The Blue Guy faints onto the floor in front of her, she takes a step up to stand on him and continues her order) ...
Синий парень падает в обморок перед ней, она наступает на него и продолжает заказ) ...
Number two, she'd like a strawberry filled donut ..."
Номер два, она хочет пончик с клубничной начинкой ..."





Writer(s): DARRELL LANCE ABBOTT, VINCENT PAUL ABBOTT, PATRICK A. LACHMAN


Attention! Feel free to leave feedback.