Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circus of the Dead
Zirkus der Toten
If
you
don't
mind
we
would
like
to
take
a
moment
Wenn
es
dir
nichts
ausmacht,
würden
wir
uns
gerne
einen
Moment
Zeit
nehmen,
To
invite
you
to
an
ongoing
performance
Um
dich
zu
einer
laufenden
Vorstellung
einzuladen,
In
a
hall
of
tragedies
to
watch
the
circus
of
the
dead
In
einer
Halle
der
Tragödien,
um
den
Zirkus
der
Toten
zu
sehen.
Feel
the
spotlight
fading
we
can't
do
this
alone
Spüre,
wie
das
Scheinwerferlicht
schwindet,
wir
können
das
nicht
alleine
schaffen,
Need
an
audience
so
we
can
play
out
our
roles
Brauchen
ein
Publikum,
damit
wir
unsere
Rollen
spielen
können.
Got
a
front
row
seat
that's
so
close
it's
like
you're
part
of
the
show
Haben
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe,
der
so
nah
ist,
dass
du
fast
Teil
der
Show
bist.
There's
a
place
in
the
dark
horror
stories
go
to
hide
Es
gibt
einen
Ort
in
der
Dunkelheit,
wo
sich
Horrorgeschichten
verstecken,
Buried
deep
underground
pain
and
torment
mechanized
Tief
unter
der
Erde
vergraben,
Schmerz
und
Qual
mechanisiert.
Whoa
on
a
lit
up
stage
Whoa,
auf
einer
beleuchteten
Bühne,
Whoa
terror's
on
display
Whoa,
der
Terror
wird
zur
Schau
gestellt.
There's
a
place
in
the
dark
horror
stories
go
to
hide
Es
gibt
einen
Ort
in
der
Dunkelheit,
wo
sich
Horrorgeschichten
verstecken,
Buried
deep
underground
pain
and
torment
mechanized
Tief
unter
der
Erde
vergraben,
Schmerz
und
Qual
mechanisiert.
Whoa
on
a
lit
up
stage
Whoa,
auf
einer
beleuchteten
Bühne,
Terror's
on
display
Der
Terror
wird
zur
Schau
gestellt.
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen,
Hit
the
lights
we're
going
till
there's
no
pulse
left
Licht
aus,
wir
machen
weiter,
bis
kein
Puls
mehr
übrig
ist.
This
masquerade
of
souls
Diese
Maskerade
der
Seelen
Needs
a
victim
braucht
ein
Opfer.
Won't
you
be
our
hopeless
guest
Willst
du
nicht
unser
hoffnungsloser
Gast
sein,
meine
Schöne?
But
if
it
helps
you
can
pretend
Aber
wenn
es
dir
hilft,
kannst
du
so
tun,
It's
make
believe
inside
your
head
als
wäre
es
nur
Einbildung
in
deinem
Kopf.
This
nightmare's
as
real
as
it
gets
Dieser
Albtraum
ist
so
real,
wie
er
nur
sein
kann,
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
dead
im
Zirkus
der
Toten.
Good
you
got
here
just
in
time
you
better
hurry
Gut,
dass
du
gerade
rechtzeitig
hier
bist,
du
solltest
dich
beeilen.
It's
our
show
but
you're
the
star
destined
for
glory
Es
ist
unsere
Show,
aber
du
bist
der
Star,
bestimmt
für
Ruhm.
Here
performing
death
defying
acts
that
we
can't
wait
to
see
Hier
führst
du
todesmutige
Kunststücke
vor,
auf
die
wir
schon
gespannt
sind.
Body
count
high
as
the
tight
rope
will
you
make
it
Die
Zahl
der
Opfer
ist
so
hoch
wie
das
Hochseil,
wirst
du
es
schaffen?
Zero
safety
nets
the
tension
is
electric
Keine
Sicherheitsnetze,
die
Spannung
ist
elektrisch.
Tonight
you're
the
one
that
jumps
through
hoops
Heute
Abend
bist
du
diejenige,
die
durch
die
Reifen
springt,
We're
going
off
the
script
wir
weichen
vom
Drehbuch
ab.
There's
a
place
in
the
dark
horror
stories
go
to
hide
Es
gibt
einen
Ort
in
der
Dunkelheit,
wo
sich
Horrorgeschichten
verstecken,
Buried
deep
underground
pain
and
torment
mechanized
Tief
unter
der
Erde
vergraben,
Schmerz
und
Qual
mechanisiert.
Whoa
on
a
lit
up
stage
Whoa,
auf
einer
beleuchteten
Bühne,
Whoa
terror's
on
display
Whoa,
der
Terror
wird
zur
Schau
gestellt.
There's
a
place
in
the
dark
horror
stories
go
to
hide
Es
gibt
einen
Ort
in
der
Dunkelheit,
wo
sich
Horrorgeschichten
verstecken,
Buried
deep
underground
pain
and
torment
mechanized
Tief
unter
der
Erde
vergraben,
Schmerz
und
Qual
mechanisiert.
Whoa
on
a
lit
up
stage
Whoa,
auf
einer
beleuchteten
Bühne,
Terror's
on
display
Der
Terror
wird
zur
Schau
gestellt.
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen,
Hit
the
lights
we're
going
till
there's
no
pulse
left
Licht
aus,
wir
machen
weiter,
bis
kein
Puls
mehr
übrig
ist.
This
masquerade
of
souls
Diese
Maskerade
der
Seelen
Needs
a
victim
braucht
ein
Opfer.
Won't
you
be
our
hopeless
guest
Willst
du
nicht
unser
hoffnungsloser
Gast
sein,
meine
Schöne?
But
if
it
helps
you
can
pretend
Aber
wenn
es
dir
hilft,
kannst
du
so
tun,
It's
make
believe
inside
your
head
als
wäre
es
nur
Einbildung
in
deinem
Kopf.
This
nightmare's
as
real
as
it
gets
Dieser
Albtraum
ist
so
real,
wie
er
nur
sein
kann,
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
dead
im
Zirkus
der
Toten.
It's
where
fear
comes
to
life
Hier
wird
die
Angst
zum
Leben
erweckt,
Know
you
never
stood
a
chance
Du
wusstest,
dass
du
nie
eine
Chance
hattest,
As
you
gasp
for
breath
während
du
nach
Luft
schnappst
(Here
on
the
stage)
(hier
auf
der
Bühne).
You
can
run
you
can
hide
Du
kannst
rennen,
du
kannst
dich
verstecken,
Feel
the
cold
steel
on
your
hands
Spüre
den
kalten
Stahl
an
deinen
Händen,
Crawling
to
your
death
während
du
in
deinen
Tod
kriechst
(There's
no
escape)
(es
gibt
kein
Entkommen).
It's
a
spectacle
that
drags
down
you
six
feet
below
Es
ist
ein
Spektakel,
das
dich
zwei
Meter
unter
die
Erde
zieht.
So
you
should
have
stayed
and
just
enjoyed
some
time
at
home
Also
hättest
du
lieber
zu
Hause
bleiben
und
die
Zeit
genießen
sollen.
Encore
now
the
ringmaster
comes
for
you
Zugabe,
jetzt
kommt
der
Zirkusdirektor,
um
dich
zu
holen,
meine
Holde,
It's
the
grand
finale
it'll
all
be
over
soon
Es
ist
das
große
Finale,
es
wird
alles
bald
vorbei
sein.
In
the
circus
of
the
Im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
Im
Zirkus
der
In
the
circus
of
Im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
Im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
Im
Zirkus
der
In
the
circus
of
pretend
Im
Zirkus
der
Fantasie.
It's
make
believe
inside
your
head
Es
ist
alles
nur
Einbildung
in
deinem
Kopf,
This
nightmare's
as
real
as
it
gets
Dieser
Albtraum
ist
so
real,
wie
er
nur
sein
kann,
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
im
Zirkus
der
In
the
circus
of
the
dead
im
Zirkus
der
Toten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Gordiyenko
Attention! Feel free to leave feedback.