Jordan Reyne - The Arsonist - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jordan Reyne - The Arsonist




The Arsonist
Поджигатель
Molly's daughter, Wynn, was reputed to be rather cynical and not to have enjoyed relationships with men. She did eventually marry, but not until later in life. This is a tale based on how one of her relationships is likely to have been (with a modern sland ;).
Дочь Молли, Винн, имела репутацию довольно циничной женщины, которой не везло в отношениях с мужчинами. В конце концов она вышла замуж, но довольно поздно. Эта история основана на том, как, вероятно, развивались одни из ее отношений современным оттенком).
We met on the street when our building burned down
Мы встретились на улице, когда наш дом сгорел,
And we talked about what we'd have saved if the chance hadn't gone.
И говорили о том, что бы спасли, если бы был шанс.
Gone gone.
Был, был.
You said other things might come along.
Ты сказал, что в жизни может быть всякое.
It was cheap movie night when you gave me your hand
Был вечер дешевого кино, когда ты взял меня за руку
And you told me you thought I was the one.
И сказал, что я та самая.
You were thirtyone, and it sounded like a line,
Тебе был тридцать один год, и это звучало как банальность,
But I went back to your place and stayed until one.
Но я пошла к тебе и осталась до часу ночи.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
But the stars didn't fall from the sky and the earth didn't sway.
Но звезды не падали с неба, и земля не дрожала.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
Is what you think you've seen once cos you know
Это то, что ты думаешь, что видел однажды, потому что знаешь,
That it's not going to stay.
Что это не навсегда.
And if nice guys finish last, then you could have done well
И если хорошие парни остаются последними, то у тебя могли бы быть все шансы,
But no fiction is as strange as the truth
Но никакая выдумка не сравнится с правдой,
And the truth was a shame.
А правда была постыдной.
Hold on let's try this again just to make sure we didn't miss out;
Постой давай попробуем еще раз, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили;
That we don't have to be alone.
Что нам не нужно быть одним.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
But the earth didn't sway and the stars didn't fall from the sky .
Но земля не дрожала, и звезды не падали с неба.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
If you'd been Romeo, well then I'd just be expected to die.
Если бы ты был Ромео, ну тогда от меня ожидали бы смерти.
Heaven, heaven
Рай, рай
Is a sorry excuse for the fact that we're made to be burned
жалкое оправдание того, что мы созданы, чтобы сгореть.
Heaven heaven.
Рай, рай.
I'm so sorry my friend, this turns out to be your turn.
Мне так жаль, мой друг, теперь твоя очередь.
Well you know what it's like, when the fire burns hot
Ну, ты знаешь, каково это, когда огонь горит жарко,
And it's beauty resides in a heat
И его красота заключается в жаре,
That you know will be gone.
Который, ты знаешь, исчезнет.
Gone gone.
Исчезнет, исчезнет.
And there's nothing to do when it has, you just have to move on.
И ничего не поделаешь, когда это произойдет, нужно просто двигаться дальше.
But the trick of the eye is that one of you stays
Но обман зрения в том, что один из вас остается
And stared into flames that you think are still there
И смотрит в пламя, которое, как ты думаешь, все еще там,
But they're not.
Но его нет.
Cos they're gone.
Потому что оно исчезло.
Though their power to burn, is as if they'd have swallowed the sun.
Хотя его сила обжигать, как будто оно поглотило солнце.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
But the earth didn't sway and the stars didn't fall from the sky .
Но земля не дрожала, и звезды не падали с неба.
Heaven heaven heaven.
Рай, рай, рай.
If you'd been Romeo, well then I'd just be expected to die.
Если бы ты был Ромео, ну тогда от меня ожидали бы смерти.
Heaven, heaven
Рай, рай
Is a sorry excuse for the fact that we're made to be burned
жалкое оправдание того, что мы созданы, чтобы сгореть.
Heaven heaven.
Рай, рай.
I'm so sorry my friend, this turns out to be your turn.
Мне так жаль, мой друг, теперь твоя очередь.





Writer(s): Jordan Reyne


Attention! Feel free to leave feedback.