Jorge Aragão - Dobradinha Light - translation of the lyrics into German

Dobradinha Light - Jorge Aragãotranslation in German




Dobradinha Light
Dobradinha Light
Bendita hora cuidado que toda pessoa buscando o povo se entregue
Gesegnete Stunde, Vorsicht, jeder, der die Leute sucht, gibt sich hin.
Me fala agora diz quando que posso ir embora apesar que dirão "negrao vem"
Sag mir jetzt, sag, wann ich gehen kann, obwohl sie sagen werden: "Alter, komm!"
Tem tanta coisa que o meio assumiu que essa música tem pretensão de saber
Es gibt so vieles, was die Szene angenommen hat, und dieses Lied maßt sich an, es zu wissen.
Por exemplo queria enteder por que samba não se diz que é mpb
Zum Beispiel würde ich gern verstehen, warum man nicht sagt, dass Samba MPB ist.
Imagina skank e caetano brigando me convidando pro cd
Stell dir vor, Skank und Caetano streiten sich darum, mich für die CD einzuladen.
Sou desse jeito defeito de fábrica deixo o que quiser que me detone
Ich bin eben so, Fabrikfehler, ich lasse jeden über mich herziehen, der will.
Talvez no fundo não sei não sei se no fundo vao mandar pixar meu nome
Vielleicht tief drinnen, ich weiß nicht, keine Ahnung, ob sie am Ende meinen Namen beschmieren lassen.
Com talento e um pouco de sorte, saúde, meu velho, eu tiro onda, não vivo à sombra(2x)
Mit Talent und etwas Glück, Gesundheit, mein Alter, zieh ich mein Ding durch, lebe nicht im Schatten (2x)
Oii, voa comigo, samba na boa que esse troço pegando
Hey, flieg mit mir, tanz Samba entspannt, denn dieses Ding geht ab.
De vez quando, quando pra baixo sossego o facho sambando
Ab und zu, wenn ich schlecht drauf bin, komm ich beim Sambatanzen runter.
Ana, mana, afirmou que pode um posso nessa semana
Ana, Schwesterchen, hat bestätigt, dass diese Woche nur einer drin ist.
Uns birinights, dobradinha light, cafezinho e volta e meia, zero-cal na veia
Ein paar Drinks, Dobradinha light, Käffchen und immer mal wieder, Zero-Kalorien pur.
Com talento e um pouco de sorte, saúde, meu velho, eu tiro onda, não vivo à sombra (2x)
Mit Talent und etwas Glück, Gesundheit, mein Alter, zieh ich mein Ding durch, lebe nicht im Schatten (2x)
Sabe eu sei que isso nunca foi samba, mas que pancadão porreta
Weißt du, ich weiß, das war nie Samba, aber was für ein geiler Beat.
É meio funk, malandragem, samba, mano pros de toco e os da bombeta
Es ist halb Funk, Schlitzohrigkeit, Samba, Mann, für die Jungs mit Stil und die mit der Kappe.
P com a turma que anda me pirateando e tem cara de pau pagando
Ich bin sauer auf die Bande, die mich raubkopiert und noch die Frechheit besitzt...
Eu vou no tranco, na pegada, e ainda aturando um mafuá me criticando
Ich zieh's durch, mit Rhythmus, und ertrage noch, dass irgendein Wichtigtuer mich kritisiert.
Com talento e um pouco de sorte, saúde, meu velho, eu tiro onda, não vivo à sombra
Mit Talent und etwas Glück, Gesundheit, mein Alter, zieh ich mein Ding durch, lebe nicht im Schatten





Writer(s): Jorge Aragao


Attention! Feel free to leave feedback.