Jorge Aragão - Moleque atrevido - translation of the lyrics into German

Moleque atrevido - Jorge Aragãotranslation in German




Moleque atrevido
Frecher Bengel
Quem foi que falou que eu não sou um moleque atrevido?
Wer hat gesagt, ich sei kein frecher Bengel?
Ganhei minha fama de bamba nos sambas de roda
Ich habe mir meinen Ruf als Sambakönig in den Roda-Sambas verdient
Fico feliz em saber o que fiz pela música, faça o favor
Ich freue mich zu wissen, was ich für die Musik getan habe, mach mir den Gefallen
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
Também somos linha de frente de toda essa história
Wir sind auch die Frontlinie dieser ganzen Geschichte
Nós somos do tempo do samba sem grana, sem glória
Wir sind aus der Zeit des Sambas ohne Geld, ohne Ruhm
Não se discute talento, mas seu argumento, me faça o favor
Über Talent diskutiert man nicht, aber dein Argument, mach mir den Gefallen
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
E a gente chegou muito bem, sem desmerecer a ninguém
Und wir sind gut angekommen, ohne jemanden herabzusetzen
Enfrentando no peito um certo preconceito e muito desdém
Wir haben Vorurteile und viel Verachtung tapfer ertragen
Hoje em dia é fácil dizer que essa música é nossa raiz
Heutzutage ist es einfach zu sagen, dass diese Musik unsere Wurzel ist
chovendo de gente que fala de samba e não sabe o que diz
Es regnet Leute, die über Samba reden und nicht wissen, wovon sie sprechen
Por isso onde pisa, respeite a camisa que a gente suou
Also pass auf, wo du hintrittst, respektiere das Trikot, das wir uns schweißgebadet verdient haben
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
E quando pisar no terreiro procure primeiro saber quem eu sou
Und wenn du den Tanzboden betrittst, versuche erst herauszufinden, wer ich bin
Respeite quem pode chegar aonde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
Olha
Schau mal
Quem foi que falou que eu não sou um moleque atrevido?
Wer hat gesagt, ich sei kein frecher Bengel?
Ganhei minha fama de bamba nos sambas de roda
Ich habe mir meinen Ruf als Sambakönig in den Roda-Sambas verdient
Fico feliz em saber o que fiz pela música, faça o favor
Ich freue mich zu wissen, was ich für die Musik getan habe, mach mir den Gefallen
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
Também somos linha de frente de toda essa história
Wir sind auch die Frontlinie dieser ganzen Geschichte
Nós somos do tempo do samba, sem grana, sem glória
Wir sind aus der Zeit des Sambas ohne Geld, ohne Ruhm
Não se discute talento, mas seu argumento, me faça o favor
Über Talent diskutiert man nicht, aber dein Argument, mach mir den Gefallen
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
E a gente chegou muito bem, sem desmerecer a ninguém
Und wir sind gut angekommen, ohne jemanden herabzusetzen
Enfrentando no peito um certo preconceito e muito desdém
Wir haben Vorurteile und viel Verachtung tapfer ertragen
Hoje em dia é fácil dizer que essa música é nossa raiz
Heutzutage ist es einfach zu sagen, dass diese Musik unsere Wurzel ist
chovendo de gente que fala de samba e não sabe o que diz
Es regnet Leute, die über Samba reden und nicht wissen, wovon sie sprechen
Por isso onde pisa, respeite a camisa que a gente suou
Also pass auf, wo du hintrittst, respektiere das Trikot, das wir uns schweißgebadet verdient haben
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
E quando pisar no terreiro procure primeiro saber quem eu sou
Und wenn du den Tanzboden betrittst, versuche erst herauszufinden, wer ich bin
Respeite quem pode chegar onde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
Respeite quem pode chegar aonde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind
Respeite quem pode chegar aonde a gente chegou
Respektiere diejenigen, die dahin kommen konnten, wo wir angekommen sind





Writer(s): Paulo Roberto Dos Paulinho Rezende, Jorge Aragao, Flavio Cardoso


Attention! Feel free to leave feedback.