Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Amor Estou Sofrendo / Que Nem Iôiô / Doce Inimigo (Ao Vivo)
Potpourri: Liebe, ich leide / Wie ein Jo-Jo / Süßer Feind (Live)
Amor,
tô
sofrendo
Liebe,
ich
leide
Passando
um
pedaço
Ich
mache
eine
schwere
Zeit
durch
Se
estou
merecendo
Ob
ich
es
verdiene
Perdoa,
meu
doce
amor
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Perdoa,
meu
doce
amor
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Amor,
tô
sofrendo
Liebe,
ich
leide
Passando
um
pedaço
Ich
mache
eine
schwere
Zeit
durch
Se
estou
merecendo
Ob
ich
es
verdiene
Perdoa,
meu
doce
amor
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Perdoa,
meu
doce
amor
(Canta
comigo)
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
(Sing
mit
mir)
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Quer
saber
Willst
du
wissen
Perdi
poesia,
alegria
e
minha
paz
Ich
habe
Poesie,
Freude
und
meinen
Frieden
verloren
Quer
saber
Willst
du
wissen
Ainda
amo
demais
Ich
liebe
immer
noch
zu
sehr
O
vinho
acabou
Der
Wein
ist
aus
Mas
a
taça
ainda
não
quebrou
Aber
das
Glas
ist
noch
nicht
zerbrochen
Não
diga
que
a
fonte
secou
Sag
nicht,
die
Quelle
sei
versiegt
Se
você
me
der
mais
uma
chance
no
futuro
Wenn
du
mir
noch
eine
Chance
in
der
Zukunft
gibst
Eu
lhe
asseguro,
nunca
mais
amor,
eu
juro
Versichere
ich
dir,
nie
mehr,
Liebe,
ich
schwöre
Você
vai
chorar
por
mim
Wirst
du
wegen
mir
weinen
Você
não
vai
chorar
por
mim
Du
wirst
nicht
wegen
mir
weinen
Não
vai,
não
vai,
não
vai
Wirst
nicht,
wirst
nicht,
wirst
nicht
Se
você
me
der
mais
uma
chance
no
futuro
Wenn
du
mir
noch
eine
Chance
in
der
Zukunft
gibst
Eu
lhe
asseguro,
nunca
mais
amor,eu
juro
Versichere
ich
dir,
nie
mehr,
Liebe,
ich
schwöre
Você
vai
chorar
por
mim
Wirst
du
wegen
mir
weinen
Você
não
vai
chorar
por
mim
Du
wirst
nicht
wegen
mir
weinen
Amor,
tô
sofrendo
Liebe,
ich
leide
Passando
um
pedaço
Ich
mache
eine
schwere
Zeit
durch
Se
estou
merecendo
Ob
ich
es
verdiene
Perdoa,
meu
doce
amor
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Perdoa,
meu
doce
amor
Verzeih
mir,
meine
süße
Liebe
Me
ensina
a
voltar
que
eu
vou
Zeig
mir
den
Weg
zurück,
und
ich
komme
Chega
de
tanta
dor,
chega
de
sofrer
Genug
des
Schmerzes,
genug
des
Leidens
Quer
saber
Willst
du
wissen
Perdi
poesia,
alegria
e
minha
paz
Ich
habe
Poesie,
Freude
und
meinen
Frieden
verloren
Quer
saber
Willst
du
wissen
Ainda
amo
demais
Ich
liebe
immer
noch
zu
sehr
O
vinho
acabou
Der
Wein
ist
aus
Mas
a
taça
ainda
não
quebrou
Aber
das
Glas
ist
noch
nicht
zerbrochen
Não
diga
que
a
fonte
secou
Sag
nicht,
die
Quelle
sei
versiegt
Se
você
me
der
mais
uma
chance
no
futuro
Wenn
du
mir
noch
eine
Chance
in
der
Zukunft
gibst
Eu
lhe
asseguro,
nunca
mais
amor,
eu
juro
Versichere
ich
dir,
nie
mehr,
Liebe,
ich
schwöre
Você
vai
chorar
por
mim
Wirst
du
wegen
mir
weinen
Você
não
vai
chorar
por
mim
Du
wirst
nicht
wegen
mir
weinen
Não
vai,
não
vai,
não
vai
Wirst
nicht,
wirst
nicht,
wirst
nicht
Se
você
me
der
mais
uma
chance
no
futuro
Wenn
du
mir
noch
eine
Chance
in
der
Zukunft
gibst
Eu
lhe
asseguro,
nunca
mais
amor,
eu
juro
Versichere
ich
dir,
nie
mehr,
Liebe,
ich
schwöre
Você
vai
chorar
por
mim
Wirst
du
wegen
mir
weinen
Você
não
vai
chorar
por
mim
Du
wirst
nicht
wegen
mir
weinen
Tô
precisando
me
acertar
com
meu
amor
Ich
muss
mich
mit
meiner
Liebe
wieder
vertragen
Eu
tô
na
lista
pra
rodar
que
nem
iô-iô
Ich
stehe
auf
der
Liste,
um
wie
ein
Jo-Jo
zu
kreisen
Tanta
demanda,
tanto
papo,
tanta
onda
So
viel
Gerede,
so
viel
Tratsch,
so
viel
Aufregung
Dá
impressão
que
o
mar
secou
Es
macht
den
Eindruck,
das
Meer
sei
ausgetrocknet
Tô
tão
à
toa
Ich
bin
so
ziellos
Com
tanta
saudade
tua
Mit
so
viel
Sehnsucht
nach
dir
Querendo
voltar
pra
casa
Will
nach
Hause
zurückkehren
Pro
amor
que
eu
deixei
por
nada,
é
Zur
Liebe,
die
ich
für
nichts
verlassen
habe,
ja
Faço
tudo,
tudo
que
preciso
for
Ich
tue
alles,
alles
was
nötig
ist
Pra
compensar
o
que
você
por
mim
passou
Um
wiedergutzumachen,
was
du
wegen
mir
durchgemacht
hast
Ser
teu
nego
novamente
Wieder
dein
Liebster
sein
Nunca
mais
bater
de
frente
Nie
wieder
streiten
Agora
eu
vou,
linda
senhora
Jetzt
werde
ich,
schöne
Dame
Gritar
pelo
mundo
afora
In
die
ganze
Welt
hinausschreien
Que
já
não
estou
mais
sozinho
Dass
ich
nicht
mehr
allein
bin
Voei
mas
voltei
pro
ninho
Ich
flog
davon,
aber
kehrte
zum
Nest
zurück
Sempre
assim
seja
So
soll
es
immer
sein
Vem
nessa,
me
beija
Komm
her,
küss
mich
Na
dança
da
ilusão
Im
Tanz
der
Illusion
Nada
melhor
que
o
perdão
Nichts
ist
besser
als
Vergebung
Sempre
assim
seja
So
soll
es
immer
sein
Vem
nessa,
me
beija
Komm
her,
küss
mich
Na
dança
da
ilusão
Im
Tanz
der
Illusion
Nada
melhor
que
o
perdão
Nichts
ist
besser
als
Vergebung
Eu
tô
no
samba
do
Aragão
Ich
bin
im
Samba
von
Aragão
Eu
tô
no
samba
do
Aragão
Ich
bin
im
Samba
von
Aragão
Eu
tô
no
samba
do
Aragão
Ich
bin
im
Samba
von
Aragão
Minha
trilha,
minha
estrada,
amor
Mein
Pfad,
meine
Straße,
Liebe
Sinfonia
de
calçada,
amor
Symphonie
des
Bürgersteigs,
Liebe
Sem
paixão
não
vale
nada
Ohne
Leidenschaft
ist
es
nichts
wert
É
uma
história
abandonada
Es
ist
eine
verlassene
Geschichte
Mais
um
tema
pra
compor
Noch
ein
Thema
zum
Komponieren
É
perdão
por
quase
nada,
amor
Ist
Vergebung
für
fast
nichts,
Liebe
Sabe
quando
o
coração
corre
perigo
Weißt
du,
wann
das
Herz
in
Gefahr
ist
Seu
poder
de
sedução
Deine
Macht
der
Verführung
Sempre
tem
razão
Hat
immer
recht
Quando
não
se
foge
da
saudade
Wenn
man
vor
der
Sehnsucht
nicht
flieht
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Quando
não
se
foge
da
saudade
Wenn
man
vor
der
Sehnsucht
nicht
flieht
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Se
alguém
vai
embora
e
a
gente
chora
Wenn
jemand
geht
und
wir
weinen
Pode
crer
que
isso
é
amor,
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe,
Liebe
Quando
não
se
pode
com
a
saudade
Wenn
man
der
Sehnsucht
nicht
widerstehen
kann
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Quando
não
se
foge
da
saudade
Wenn
man
vor
der
Sehnsucht
nicht
flieht
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Se
alguém
vai
embora
e
a
gente
chora
Wenn
jemand
geht
und
wir
weinen
Pode
crer
que
isso
é
amor,
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe,
Liebe
Minha
trilha,
minha
estrada,
amor
Mein
Pfad,
meine
Straße,
Liebe
Sinfonia
de
calçada,
amor
Symphonie
des
Bürgersteigs,
Liebe
Sem
paixão
não
vale
nada
Ohne
Leidenschaft
ist
es
nichts
wert
É
uma
história
abandonada
Es
ist
eine
verlassene
Geschichte
Mais
um
tema
pra
compor
Noch
ein
Thema
zum
Komponieren
É
perdão
por
quase
nada,
amor
Ist
Vergebung
für
fast
nichts,
Liebe
Sabe
quando
o
coração
corre
perigo
Weißt
du,
wann
das
Herz
in
Gefahr
ist
Seu
poder
de
sedução
Deine
Macht
der
Verführung
Sempre
tem
razão,
porque
Hat
immer
recht,
denn
Quando
não
se
pode
com
a
saudade
Wenn
man
der
Sehnsucht
nicht
widerstehen
kann
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Quando
não
se
foge
da
saudade
Wenn
man
vor
der
Sehnsucht
nicht
flieht
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Se
alguém
vai
embora
e
a
gente
chora
Wenn
jemand
geht
und
wir
weinen
Pode
crer
que
isso
é
amor,
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe,
Liebe
Quando
não
se
pode
com
a
saudade
Wenn
man
der
Sehnsucht
nicht
widerstehen
kann
Pode
crer
que
isso
é
amor
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
Quando
não
se
foge
da
saudade
Wenn
man
vor
der
Sehnsucht
nicht
flieht
Pode
crer
que
isso
é
amor
(Jura!)
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe
(Schwör!)
Se
alguém
vai
embora
e
a
gente
chora
Wenn
jemand
geht
und
wir
weinen
Pode
crer
que
isso
é
amor,
amor
(Hey!)
Kannst
du
glauben,
das
ist
Liebe,
Liebe
(Hey!)
Muito
obrigado,
Molejão!
Vielen
Dank,
Molejão!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Aragao
Album
Ao Vivo
date of release
15-10-1999
Attention! Feel free to leave feedback.