Jorge Aragão - Preto, cor preta - translation of the lyrics into German

Preto, cor preta - Jorge Aragãotranslation in German




Preto, cor preta
Schwarz, schwarze Farbe
Preto que é preto ilumina porque é preto
Schwarz, das schwarz ist, leuchtet, weil es schwarz ist
Preto que é preto combina de se olhar
Schwarz, das schwarz ist, harmoniert, wenn man es ansieht
Preto é uma cor mas também é minha preta
Schwarz ist eine Farbe, aber auch meine Schwarze
Cor e pele preta sem se misturar
Schwarze Farbe und Haut, ohne sich zu vermischen
Preto que é preto ilumina porque é preto
Schwarz, das schwarz ist, leuchtet, weil es schwarz ist
Preto que é preto combina de se olhar
Schwarz, das schwarz ist, harmoniert, wenn man es ansieht
Preto que tem resolvida sua cor
Ein Schwarzer, der mit seiner Farbe im Reinen ist
Não tem que se impor, nem que se curvar
Muss sich nicht aufdrängen, noch sich beugen
Tem nada a ver com a cor alguém sambar
Es hat nichts mit der Farbe zu tun, wenn jemand Samba tanzt
Tem tudo a ver com a cor saber gingar
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben
Tem nada a ver com a cor alguém sambar
Es hat nichts mit der Farbe zu tun, wenn jemand Samba tanzt
Tem tudo a ver com a cor saber gingar
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben
A gente ajeita quando tem cabeça feita
Wir kriegen das hin, wenn der Kopf klar ist
Que no fundo quando deita é tudo igual
Denn tief drinnen, wenn man liegt, ist alles gleich
Pra quem me aceita e como negro me respeita
Für den, der mich akzeptiert und als Schwarzen respektiert
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
A gente ajeita quando tem cabeça feita
Wir kriegen das hin, wenn der Kopf klar ist
Que no fundo quando deita é tudo igual
Denn tief drinnen, wenn man liegt, ist alles gleich
Pra quem me aceita e como negro me respeita
Für den, der mich akzeptiert und als Schwarzen respektiert
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
Tem nada a ver com a cor alguém sambar (mas tu quer ver?)
Es hat nichts mit der Farbe zu tun, wenn jemand Samba tanzt (aber willst du sehen?)
Tem tudo a ver com a cor saber gingar
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben
Preto que é preto ilumina porque é preto
Schwarz, das schwarz ist, leuchtet, weil es schwarz ist
Preto que é preto combina de se olhar
Schwarz, das schwarz ist, harmoniert, wenn man es ansieht
Preto é uma cor mas também é minha preta
Schwarz ist eine Farbe, aber auch meine Schwarze
Cor e pele preta sem se misturar (ih, vem comigo)
Schwarze Farbe und Haut, ohne sich zu vermischen (ih, komm mit mir)
Tem nada a ver com a cor alguém sambar
Es hat nichts mit der Farbe zu tun, wenn jemand Samba tanzt
Tem tudo a ver com a cor saber gingar
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben
A gente ajeita quando tem cabeça feita
Wir kriegen das hin, wenn der Kopf klar ist
Que no fundo quando deita é tudo igual
Denn tief drinnen, wenn man liegt, ist alles gleich
Pra quem me aceita e como negro me respeita (ai sim)
Für den, der mich akzeptiert und als Schwarzen respektiert (ah ja)
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
A gente ajeita quando tem cabeça feita
Wir kriegen das hin, wenn der Kopf klar ist
Que no fundo quando deita é tudo igual
Denn tief drinnen, wenn man liegt, ist alles gleich
Pra quem me aceita e como negro me respeita
Für den, der mich akzeptiert und als Schwarzen respektiert
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal (vem meu povo, canta comigo, vem)
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter (kommt, meine Leute, singt mit mir, kommt)
Tem nada a ver com a cor alguém sambar (mas olha só)
Es hat nichts mit der Farbe zu tun, wenn jemand Samba tanzt (aber schau mal)
Tem tudo a ver com a cor saber gingar
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben
Tem nada a ver com a cor (não tem mesmo)
Es hat nichts mit der Farbe zu tun (hat es wirklich nicht)
Alguém sambar
Wenn jemand Samba tanzt
Tem tudo a ver com a cor saber gingar (então mostra pra mim)
Es hat alles mit der Farbe zu tun, den richtigen Schwung zu haben (also zeig es mir)
quem é preto ilumina porque é preto
Nur wer schwarz ist, leuchtet, weil er schwarz ist
A cor é preta mas também é minha preta
Die Farbe ist schwarz, aber sie ist auch meine Schwarze
E pra quem tem resolvida sua cor
Und nur für den, der mit seiner Farbe im Reinen ist
Não tem que se impor, nem que se curvar
Muss sich nicht aufdrängen, noch sich beugen
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
Eu sou pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin ein kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
Eu sou teu preto, nêgo véio, coisa e tal
Ich bin dein Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter
Pretinho, nêgo véio, coisa e tal
Kleiner Schwarzer, alter Kumpel, und so weiter





Writer(s): Jorge Aragao


Attention! Feel free to leave feedback.