Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preto, cor preta
Schwarz, schwarze Farbe
Preto
que
é
preto
ilumina
porque
é
preto
Schwarz,
das
schwarz
ist,
leuchtet,
weil
es
schwarz
ist
Preto
que
é
preto
combina
de
se
olhar
Schwarz,
das
schwarz
ist,
harmoniert,
wenn
man
es
ansieht
Preto
é
uma
cor
mas
também
é
minha
preta
Schwarz
ist
eine
Farbe,
aber
auch
meine
Schwarze
Cor
e
pele
preta
sem
se
misturar
Schwarze
Farbe
und
Haut,
ohne
sich
zu
vermischen
Preto
que
é
preto
ilumina
porque
é
preto
Schwarz,
das
schwarz
ist,
leuchtet,
weil
es
schwarz
ist
Preto
que
é
preto
combina
de
se
olhar
Schwarz,
das
schwarz
ist,
harmoniert,
wenn
man
es
ansieht
Preto
que
tem
resolvida
sua
cor
Ein
Schwarzer,
der
mit
seiner
Farbe
im
Reinen
ist
Não
tem
que
se
impor,
nem
que
se
curvar
Muss
sich
nicht
aufdrängen,
noch
sich
beugen
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
alguém
sambar
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun,
wenn
jemand
Samba
tanzt
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
alguém
sambar
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun,
wenn
jemand
Samba
tanzt
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
A
gente
ajeita
quando
tem
cabeça
feita
Wir
kriegen
das
hin,
wenn
der
Kopf
klar
ist
Que
lá
no
fundo
quando
deita
é
tudo
igual
Denn
tief
drinnen,
wenn
man
liegt,
ist
alles
gleich
Pra
quem
me
aceita
e
como
negro
me
respeita
Für
den,
der
mich
akzeptiert
und
als
Schwarzen
respektiert
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
A
gente
ajeita
quando
tem
cabeça
feita
Wir
kriegen
das
hin,
wenn
der
Kopf
klar
ist
Que
lá
no
fundo
quando
deita
é
tudo
igual
Denn
tief
drinnen,
wenn
man
liegt,
ist
alles
gleich
Pra
quem
me
aceita
e
como
negro
me
respeita
Für
den,
der
mich
akzeptiert
und
als
Schwarzen
respektiert
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
alguém
sambar
(mas
tu
quer
ver?)
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun,
wenn
jemand
Samba
tanzt
(aber
willst
du
sehen?)
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
Preto
que
é
preto
ilumina
porque
é
preto
Schwarz,
das
schwarz
ist,
leuchtet,
weil
es
schwarz
ist
Preto
que
é
preto
combina
de
se
olhar
Schwarz,
das
schwarz
ist,
harmoniert,
wenn
man
es
ansieht
Preto
é
uma
cor
mas
também
é
minha
preta
Schwarz
ist
eine
Farbe,
aber
auch
meine
Schwarze
Cor
e
pele
preta
sem
se
misturar
(ih,
vem
comigo)
Schwarze
Farbe
und
Haut,
ohne
sich
zu
vermischen
(ih,
komm
mit
mir)
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
alguém
sambar
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun,
wenn
jemand
Samba
tanzt
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
A
gente
ajeita
quando
tem
cabeça
feita
Wir
kriegen
das
hin,
wenn
der
Kopf
klar
ist
Que
lá
no
fundo
quando
deita
é
tudo
igual
Denn
tief
drinnen,
wenn
man
liegt,
ist
alles
gleich
Pra
quem
me
aceita
e
como
negro
me
respeita
(ai
sim)
Für
den,
der
mich
akzeptiert
und
als
Schwarzen
respektiert
(ah
ja)
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
A
gente
ajeita
quando
tem
cabeça
feita
Wir
kriegen
das
hin,
wenn
der
Kopf
klar
ist
Que
lá
no
fundo
quando
deita
é
tudo
igual
Denn
tief
drinnen,
wenn
man
liegt,
ist
alles
gleich
Pra
quem
me
aceita
e
como
negro
me
respeita
Für
den,
der
mich
akzeptiert
und
als
Schwarzen
respektiert
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
(vem
meu
povo,
canta
comigo,
vem)
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
(kommt,
meine
Leute,
singt
mit
mir,
kommt)
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
alguém
sambar
(mas
olha
só)
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun,
wenn
jemand
Samba
tanzt
(aber
schau
mal)
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
Tem
nada
a
ver
com
a
cor
(não
tem
mesmo)
Es
hat
nichts
mit
der
Farbe
zu
tun
(hat
es
wirklich
nicht)
Alguém
sambar
Wenn
jemand
Samba
tanzt
Tem
tudo
a
ver
com
a
cor
saber
gingar
(então
mostra
pra
mim)
Es
hat
alles
mit
der
Farbe
zu
tun,
den
richtigen
Schwung
zu
haben
(also
zeig
es
mir)
Só
quem
é
preto
ilumina
porque
é
preto
Nur
wer
schwarz
ist,
leuchtet,
weil
er
schwarz
ist
A
cor
é
preta
mas
também
é
minha
preta
Die
Farbe
ist
schwarz,
aber
sie
ist
auch
meine
Schwarze
E
só
pra
quem
tem
resolvida
sua
cor
Und
nur
für
den,
der
mit
seiner
Farbe
im
Reinen
ist
Não
tem
que
se
impor,
nem
que
se
curvar
Muss
sich
nicht
aufdrängen,
noch
sich
beugen
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Eu
sou
pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Eu
sou
teu
preto,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Ich
bin
dein
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Pretinho,
nêgo
véio,
coisa
e
tal
Kleiner
Schwarzer,
alter
Kumpel,
und
so
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Aragao
Attention! Feel free to leave feedback.