Jorge Cafrune - Virgen India - translation of the lyrics into German

Virgen India - Jorge Cafrunetranslation in German




Virgen India
Braune Jungfrau
Virgen morenita, Virgen milagrosa, Virgen morenita te elevo mi cantar.
Braune Jungfrau, wundertätige Jungfrau, braune Jungfrau, dir erhebe ich mein Lied.
Son todos en el valle devotos de tus ruegos.
Alle im Tal sind andächtig zu deinen Bitten.
Son todos peregrinos Señora del lugar.
Alle sind Pilger, Herrin des Ortes.
Son todos en el valle devotos de tus ruegos.
Alle im Tal sind andächtig zu deinen Bitten.
Son todos peregrinos Señora del lugar.
Alle sind Pilger, Herrin des Ortes.
Virgen morenita, india fue tu cuna, porque india naciste por la gracia de Dios.
Braune Jungfrau, indianisch war deine Wiege, denn indianisch wurdest du geboren durch die Gnade Gottes.
Así somos esclavos de tu bondad divina.
So sind wir Sklaven deiner göttlichen Güte.
Así somos esclavos de tu infinito amor.
So sind wir Sklaven deiner unendlichen Liebe.
Así somos esclavos de tu bondad divina.
So sind wir Sklaven deiner göttlichen Güte.
Así somos esclavos de tu infinito amor.
So sind wir Sklaven deiner unendlichen Liebe.
Así será, Virgen mía: mereces el respeto y la veneración.
So soll es sein, meine Jungfrau: du verdienst den Respekt und die Verehrung.
Por eso yo te canto, te elevo mis plegarias y pido que escuches mis ruegos por favor.
Darum singe ich dir, erhebe ich meine Gebete und bitte, dass du meine Bitten erhörst, bitte.
Por eso yo te canto, te elevo mis plegarias y pido que escuches mis ruegos por favor.
Darum singe ich dir, erhebe ich meine Gebete und bitte, dass du meine Bitten erhörst, bitte.
Virgen morenita, Santa Inmaculada, Virgen morenita Señora del lugar.
Braune Jungfrau, Heilige Unbefleckte, braune Jungfrau, Herrin des Ortes.
gozas del respeto y cariño de tus hijos, así los peregrinos te rezan en tu altar.
Du erfreust dich des Respekts und der Zuneigung deiner Kinder, so beten die Pilger zu dir an deinem Altar.
gozas del respeto y cariño de tus hijos, así los peregrinos te rezan en tu altar.
Du erfreust dich des Respekts und der Zuneigung deiner Kinder, so beten die Pilger zu dir an deinem Altar.
Virgen morenita, india te llamamos, porque india naciste por la gracia de Dios.
Braune Jungfrau, indianisch nennen wir dich, denn indianisch wurdest du geboren durch die Gnade Gottes.
Así somos esclavos de tu bondad divina.
So sind wir Sklaven deiner göttlichen Güte.
Así somos esclavos de tu infinito amor.
So sind wir Sklaven deiner unendlichen Liebe.
Así somos esclavos de tu bondad divina.
So sind wir Sklaven deiner göttlichen Güte.
Así somos esclavos de tu infinito amor.
So sind wir Sklaven deiner unendlichen Liebe.
Así será, Virgen mía: mereces el respeto y la veneración.
So soll es sein, meine Jungfrau: du verdienst den Respekt und die Verehrung.
Por eso yo te canto, te elevo mis plegarias y pido que escuches mis ruegos por favor.
Darum singe ich dir, erhebe ich meine Gebete und bitte, dass du meine Bitten erhörst, bitte.
Por eso yo te canto, te elevo mis plegarias y pido que escuches mis ruegos por favor.
Darum singe ich dir, erhebe ich meine Gebete und bitte, dass du meine Bitten erhörst, bitte.





Writer(s): Antonio Argentino Albarracin, Lidoro Gelacio Albarracin


Attention! Feel free to leave feedback.