Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Siempre y Como a Nadie
Für immer und wie keine andere
Podría
darme
un
beso
y
perdonarme
todo
Sie
könnte
mir
einen
Kuss
geben
und
mir
alles
verzeihen
Podría
de
algún
modo
morirse
y
resucitar
Sie
könnte
auf
irgendeine
Weise
sterben
und
wieder
auferstehen
Podría
no
decir
nada
por
no
herirme,
la
conozco
Sie
könnte
nichts
sagen,
um
mich
nicht
zu
verletzen,
ich
kenne
sie
Y
sé
que
como
mosco
en
microscopio,
me
sabe
mirar
Und
ich
weiß,
dass
sie
mich
wie
eine
Mücke
unter
dem
Mikroskop
ansieht
Podrías
robarle
un
beso
y
no
jurarle
nada
Du
könntest
ihr
einen
Kuss
stehlen
und
ihr
nichts
versprechen
Pero
ella
está
cansada
y
te
podría
cachetear
Aber
sie
ist
müde
und
könnte
dir
eine
Ohrfeige
geben
Sé
que
de
tanto
amarte,
tiene
ganas
de
matarte
Ich
weiß,
dass
sie
dich
aus
lauter
Liebe
umbringen
möchte
Y
El
Tigo
en
precipicio
esta,
nos
la
va
a
brincar
Und
El
Tigo
steht
am
Abgrund,
er
wird
uns
überspringen
Si
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Wenn
jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Wenn
mein
Leben
ihre
Seele
trifft
Es
más
difícil
que
crea
Es
ist
schwieriger
für
sie
zu
glauben
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Dass
ich
sie
für
immer
und
wie
keine
andere
Yo
la
he
de
amar
lieben
werde
Y
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Und
jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Wenn
mein
Leben
ihre
Seele
trifft
Es
más
difícil
que
crea
Es
ist
schwieriger
für
sie
zu
glauben
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Dass
ich
sie
für
immer
und
wie
keine
andere
Yo
la
he
de
amar
lieben
werde
Hay
hombe',
cuídala
Joan
Sebastian
Ach,
Mann,
pass
auf
sie
auf,
Joan
Sebastian
Pudiera
darle
un
beso
pero
en
la
mejilla
Ich
könnte
ihr
einen
Kuss
geben,
aber
auf
die
Wange
La
llevas
a
la
orilla,
más
no
te
puede
aguantar
Du
bringst
sie
an
den
Rand,
aber
sie
kann
dich
nicht
ertragen
La
sorprendí
llorando,
sollozando
que
no
es
justo
Ich
habe
sie
weinen
sehen,
schluchzend,
dass
es
nicht
fair
ist
Y
juro
que
me
asusto
solamente
de
pensar
Und
ich
schwöre,
ich
erschrecke
mich
nur
bei
dem
Gedanken
Que
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Dass
jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Wenn
mein
Leben
ihre
Seele
trifft
Sé
que
desear,
abrir
alas
y
volar
Sie
sich
wünscht,
Flügel
zu
öffnen
und
zu
fliegen
Y
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Und
jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Wenn
mein
Leben
ihre
Seele
trifft
Se
hace
más
fácil
que
crea
Es
wird
einfacher
für
sie
zu
glauben
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Dass
ich
sie
für
immer
und
wie
keine
andere
Yo
la
he
de
amar
(¿Qué
pues,
Jorgito?)
lieben
werde
(Was
denn,
Jorgito?)
Cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Wenn
mein
Leben
ihre
Seele
trifft
Es
más
difícil
que
crea
Es
ist
schwieriger
für
sie
zu
glauben
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Dass
ich
sie
für
immer
und
wie
keine
andere
Yo
la
he
de
amar
lieben
werde
Para
siempre
y
como
a
nadie
Für
immer
und
wie
keine
andere
La
he
de
amar
Werde
ich
sie
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.