Jorge Drexler - Las transeuntes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Drexler - Las transeuntes




Las transeuntes
Прохожие
Mirando desde mi balcón las transeúntes
Смотрю с балкона на прохожих,
Haciendo de cuenta que estoy tomando apuntes
Делаю вид, что записи делаю.
Y ella busca algo en su cartera
А она в сумочке что-то ищет,
Y yo me digo "ya llegó la primavera"
И я себе говорю: "Вот и весна пришла".
Y la maceta enfrente se llenó de brotes
И горшок напротив весь в побегах,
Y allá abajo el barrio se llenó de escotes
И внизу район весь в декольте.
Y la tarde se escapa verso adentro
И вечер ускользает в стихах,
Y yo sigo buscando sin encontrar mi centro
А я всё ищу, но не могу найти свой центр.
Y pongo ladrillo sobre ladrillo
И кладу кирпич на кирпич,
Y sigo sin dar con el estribillo
И всё никак не найду припев.
Y entonces me pregunto
И тогда я спрашиваю себя:
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?
Tus miedos, tus piernas, tu calendario
Твои страхи, твои ноги, твой календарь,
Las siete puertas sagradas de tu santuario
Семь священных врат твоего святилища.
La extraña luz de tu cámara oscura
Странный свет твоей камеры-обскуры,
El infranqueable cerrojo de tu armadura
Непреодолимый засов твоих доспехов.
Las transeúntes se han organizado
Прохожие организовались,
Tienen el deambular sincronizado
Их блуждания синхронизированы,
Y van haciendo su coreografía
И они исполняют свою хореографию,
Con las rodillas del color de la alegría
С коленками цвета радости.
Cada farola tiene ya su bailarina
У каждого фонаря уже есть своя балерина,
Y la banda viene entrando por la esquina
И оркестр входит за углом.
Y la tarde enseña la cintura
И вечер обнажает талию,
Y el tiempo enseña que hay cosas que no se curan
И время учит, что есть вещи, которые не лечатся.
Y las musas huyen si las asedias
И музы бегут, если их осаждаешь,
Y otra canción que va a quedar a medias
И ещё одна песня останется незаконченной.
Y entonces me pregunto
И тогда я спрашиваю себя:
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?
Tus miedos, tus piernas, tu calendario
Твои страхи, твои ноги, твой календарь,
Las siete puertas sagradas de tu santuario
Семь священных врат твоего святилища.
La extraña luz de tu cámara oscura
Странный свет твоей камеры-обскуры,
El infranqueable cerrojo de tu armadura
Непреодолимый засов твоих доспехов.
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?
¿Qué es lo que viste en mí?
Что ты во мне увидела?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Что заставило тебя так открыться?





Writer(s): Jorge Abner Drexler Prada


Attention! Feel free to leave feedback.