Lyrics and translation Jorge Drexler - Las transeuntes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirando
desde
mi
balcón
las
transeúntes
Смотрю
с
балкона
на
прохожих,
Haciendo
de
cuenta
que
estoy
tomando
apuntes
Делаю
вид,
что
записи
делаю.
Y
ella
busca
algo
en
su
cartera
А
она
в
сумочке
что-то
ищет,
Y
yo
me
digo
"ya
llegó
la
primavera"
И
я
себе
говорю:
"Вот
и
весна
пришла".
Y
la
maceta
enfrente
se
llenó
de
brotes
И
горшок
напротив
весь
в
побегах,
Y
allá
abajo
el
barrio
se
llenó
de
escotes
И
внизу
район
весь
в
декольте.
Y
la
tarde
se
escapa
verso
adentro
И
вечер
ускользает
в
стихах,
Y
yo
sigo
buscando
sin
encontrar
mi
centro
А
я
всё
ищу,
но
не
могу
найти
свой
центр.
Y
pongo
ladrillo
sobre
ladrillo
И
кладу
кирпич
на
кирпич,
Y
sigo
sin
dar
con
el
estribillo
И
всё
никак
не
найду
припев.
Y
entonces
me
pregunto
И
тогда
я
спрашиваю
себя:
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
Tus
miedos,
tus
piernas,
tu
calendario
Твои
страхи,
твои
ноги,
твой
календарь,
Las
siete
puertas
sagradas
de
tu
santuario
Семь
священных
врат
твоего
святилища.
La
extraña
luz
de
tu
cámara
oscura
Странный
свет
твоей
камеры-обскуры,
El
infranqueable
cerrojo
de
tu
armadura
Непреодолимый
засов
твоих
доспехов.
Las
transeúntes
se
han
organizado
Прохожие
организовались,
Tienen
el
deambular
sincronizado
Их
блуждания
синхронизированы,
Y
van
haciendo
su
coreografía
И
они
исполняют
свою
хореографию,
Con
las
rodillas
del
color
de
la
alegría
С
коленками
цвета
радости.
Cada
farola
tiene
ya
su
bailarina
У
каждого
фонаря
уже
есть
своя
балерина,
Y
la
banda
viene
entrando
por
la
esquina
И
оркестр
входит
за
углом.
Y
la
tarde
enseña
la
cintura
И
вечер
обнажает
талию,
Y
el
tiempo
enseña
que
hay
cosas
que
no
se
curan
И
время
учит,
что
есть
вещи,
которые
не
лечатся.
Y
las
musas
huyen
si
las
asedias
И
музы
бегут,
если
их
осаждаешь,
Y
otra
canción
que
va
a
quedar
a
medias
И
ещё
одна
песня
останется
незаконченной.
Y
entonces
me
pregunto
И
тогда
я
спрашиваю
себя:
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
Tus
miedos,
tus
piernas,
tu
calendario
Твои
страхи,
твои
ноги,
твой
календарь,
Las
siete
puertas
sagradas
de
tu
santuario
Семь
священных
врат
твоего
святилища.
La
extraña
luz
de
tu
cámara
oscura
Странный
свет
твоей
камеры-обскуры,
El
infranqueable
cerrojo
de
tu
armadura
Непреодолимый
засов
твоих
доспехов.
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
¿Qué
es
lo
que
viste
en
mí?
Что
ты
во
мне
увидела?
¿Qué
es
lo
que
te
hizo
abrir
así?
Что
заставило
тебя
так
открыться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Abner Drexler Prada
Attention! Feel free to leave feedback.