Lyrics and translation Jorge Drexler - Pongamos que hablo de Martínez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pongamos que hablo de Martínez
Допустим, я говорю о Мартинес
Fuimos
cerrando
uno
a
uno
cuatro
bares
Мы
закрывали
один
за
другим
четыре
бара,
Montevideo,
ya
hacía
rato,
amanecía
Монтевидео
уже
давно
встречал
рассвет.
Vos
me
augurabas
oropeles
y
ultramares
Ты
пророчила
мне
мишуру
и
заморские
страны,
Y
al
regresar
del
baño,
¿quién
no
te
creería?
И
вернувшись
из
туалета,
кто
бы
тебе
не
поверил?
Desorientado
y
confundiendo
vocaciones
Растерянный
и
путающий
призвания,
Yo
estaba
preso
en
mi
alegría
diletante
Я
был
пленником
своей
дилетантской
радости.
Me
fuí
a
Madrid
con
mi
guitarra
y
mis
canciones
Я
уехал
в
Мадрид
со
своей
гитарой
и
песнями,
Haciendo
caso
a
tu
consejo
delirante
Последовав
твоему
безумному
совету.
Y
hoy
que
pasaron
22
diciembres
ya
И
сегодня,
когда
прошло
уже
22
декабря
De
aquella
noche
loca
que
selló
mi
suerte
С
той
безумной
ночи,
что
определила
мою
судьбу,
Esta
canción,
más
vale
tarde
que
jamás
Эту
песню,
пусть
и
поздно,
но
всё
же,
La
escribo
para
agradecerte
Я
пишу,
чтобы
поблагодарить
тебя.
Y
aunque
sé
bien
que
con
tu
empaque
de
alatriste
И
хотя
я
знаю,
что
с
твоим
видом
аристократки
Te
da
pudor
la
confesión
de
borrachera
Тебе
стыдно
признаться
в
пьяном
откровении,
Creo
que
sabes
que
el
regalo
que
me
hiciste
Думаю,
ты
знаешь,
что
подарок,
который
ты
мне
сделала,
Me
cambió
la
vida
entera
Изменил
всю
мою
жизнь.
Te
quiero
mucho
más
de
lo
que
te
lo
cuento
Я
люблю
тебя
гораздо
больше,
чем
говорю
тебе,
Te
veo
mucho
menos
de
lo
que
quisiera
Вижу
тебя
гораздо
реже,
чем
хотелось
бы,
Y
como
yo,
una
jauría
de
sedientos
И
как
я,
стая
жаждущих,
Que
fuiste
recogiendo
por
la
carretera
Которых
ты
подбирала
на
дороге.
Te
debo
la
Milonga
del
moro
judío
Тебе
я
обязан
"Милонгой
мавританского
еврея"
Y
otra
turne
por
el
Madrid
de
los
excesos
И
ещё
одним
туром
по
Мадриду
излишеств,
Donde
aprendí
a
domar
más
de
100
desvaríos
Где
я
научился
укрощать
более
100
безумств
Y
a
robar
más
de
mil
besos
И
красть
более
тысячи
поцелуев.
Tengo
el
detalle
de
camuflar
tu
apellido
Я
намеренно
скрываю
твою
фамилию,
Y
quien
lo
quiera
adivinar,
que
lo
adivine
И
кто
хочет
угадать,
пусть
угадывает.
Para
nombrar
a
quien
estoy
agradecido
Чтобы
назвать
того,
кому
я
благодарен,
Pongamos
que
hablo
de
Martínez
Допустим,
я
говорю
о
Мартинес.
Y
aunque
sé
bien
que
con
tu
empaque
de
alatriste
И
хотя
я
знаю,
что
с
твоим
видом
аристократки
Te
da
pudor
la
confesión
de
borrachera
Тебе
стыдно
признаться
в
пьяном
откровении,
Creo
que
sabes
que
el
regalo
que
me
hiciste
Думаю,
ты
знаешь,
что
подарок,
который
ты
мне
сделала,
Me
cambió
la
vida
entera
Изменил
всю
мою
жизнь.
Creo
que
sabes
que
el
regalo
que
me
hiciste
Думаю,
ты
знаешь,
что
подарок,
который
ты
мне
сделала,
Me
cambió
la
vida
entera
Изменил
всю
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Abner Drexler
Attention! Feel free to leave feedback.