Lyrics and translation Jorge Fandermole - Agua Dulce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
agua
dulce
que
se
va
por
la
pendiente
Из
пресной
воды,
что
стекает
по
склону,
De
mi
verde
continente
a
mezclarse
con
el
mar
С
моего
зелёного
континента,
чтобы
слиться
с
морем,
Vamos
hechos,
y
su
luz
que
nos
alcanza
Мы
созданы,
и
её
свет,
что
достигает
нас,
Nos
devuelve
la
esperanza
de
hallar
la
tierra
sin
mal
Возвращает
нам
надежду
найти
землю
без
зла.
A
su
escencia
y
su
fluir
pertenecemos
К
её
сущности
и
её
течению
мы
принадлежим,
Desde
el
puño
de
los
remos
hasta
el
modo
de
decir
От
рукояти
вёсел
до
манеры
говорить.
Al
bajar,
nos
atraviesan
estos
ríos
Спускаясь,
нас
пронизывают
эти
реки,
Mansos
de
los
pagos
míos
de
la
fuente
guaraní
Тихие,
с
моих
родных
земель,
из
источника
гуарани.
Los
centinelas
del
agua
no
se
han
ido
todavía
Стражи
воды
ещё
не
ушли,
Traen
desde
remotos
días
las
palabras
y
el
fulgor
Они
несут
из
давних
дней
слова
и
сияние.
Sus
versos
como
plegarias
luminosas
que
se
abisman
Их
стихи,
словно
светлые
молитвы,
что
погружаются
в
бездну,
Claras
como
el
agua
limpia
en
los
cauces
del
corazón
Чистые,
как
прозрачная
вода
в
руслах
сердца.
Son
del
agua
nuestros
hijos
Наши
дети
— дети
воды,
Flores
del
camalotal
Цветы
камышовых
зарослей.
Lo
que
se
derrame
al
río
То,
что
прольётся
в
реку,
En
su
sangre
quedará
В
их
крови
останется.
De
la
ausente
sombra
del
monte
talado
От
отсутствующей
тени
вырубленного
леса
Un
ciego
sol
han
cosechado
y
con
la
tierra
se
nos
va
Они
пожали
слепящее
солнце,
и
оно
уходит
вместе
с
землёй.
La
memoria
de
Apipé
se
hundió
en
su
espuma
Память
об
Апипе
потонула
в
его
пене,
Y
en
Yacyretá
la
luna
no
termina
de
llorar
И
в
Ясирете
луна
не
перестаёт
плакать.
Yo
me
sueño
regresando
a
un
río
sagrado
Я
мечтаю
вернуться
к
священной
реке,
Mientras
el
monte
olvidado
vuelve
nuevo
a
florecer
Пока
забытый
лес
снова
расцветает.
Y
ya,
leve,
sin
amores
ni
trabajo
И
уже,
лёгкий,
без
любви
и
труда,
Yéndome,
corriente
abajo,
con
mis
hermanos
de
ayer
Уплывая
вниз
по
течению,
со
своими
братьями
прошлого.
Los
centinelas
del
agua
no
se
han
ido
todavía
Стражи
воды
ещё
не
ушли,
Traen
desde
remotos
días
las
palabras
y
el
fulgor
Они
несут
из
давних
дней
слова
и
сияние.
Sus
versos
como
plegarias
luminosas
que
se
abisman
Их
стихи,
словно
светлые
молитвы,
что
погружаются
в
бездну,
Claras
como
el
agua
limpia
en
los
cauces
del
corazón
Чистые,
как
прозрачная
вода
в
руслах
сердца.
Son
del
agua
nuestros
hijos
Наши
дети
— дети
воды,
Flores
del
camalotal
Цветы
камышовых
зарослей.
Lo
que
se
derrame
al
río
То,
что
прольётся
в
реку,
En
su
sangre
quedará
В
их
крови
останется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Fander I
date of release
12-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.