Jorge Fandermole - Alunados - translation of the lyrics into German

Alunados - Jorge Fandermoletranslation in German




Alunados
Mondstruckene
Pinta la noche y con rigor de artista
Die Nacht malt und mit künstlerischer Strenge
Clava en lo negro su trama puntillista
Nagelt sie ins Schwarze ihr pointillistisches Muster
Para que los pobres, los desamparados
Damit die Armen, die Schutzlosen
Tengan el cobijo del cielo estrellado
Das Obdach des Sternenhimmels haben
Pero esos brillitos de distancia fría
Aber diese kalten fernen Lichter
Les causa una profunda melancolía
Verursachen ihnen tiefe Melancholie
Y la noche, como quien da su fortuna
Und die Nacht, wie jemand, der sein Vermögen verschenkt
De un hilo de luz hace crecer la luna
Lässt aus einem Lichtfaden den Mond wachsen
Brotan los enfermos y los malheridos
Hervor kommen die Kranken und die Schwerverletzten
Llamando a la luna, ciegos, doloridos
Den Mond rufend, blind, schmerzerfüllt
Bañados enteros en su plata suave
Ganz gebadet in seinem sanften Silber
Invocan su espejo para que los trague
Beschwören sie seinen Spiegel, dass er sie verschlinge
Lanzan su plegaria de desesperados
Sie schleudern ihr Gebet der Verzweifelten empor
Para que la luna los lleve a su lado
Damit der Mond sie an seine Seite nimmt
Para sepultar aquí en tierra plana
Um hier auf flacher Erde zu begraben
Sus padecimientos que la luna sana
Ihre Leiden, die der Mond heilt
Luna
Mond
Luna
Mond
Luna, luna
Mond, Mond
Piden a la dama desde su intemperie
Sie bitten die Dame aus ihrer Schutzlosigkeit heraus
Los chicos solitos que la calle muerde
Die einsamen Kinder, die die Straße zerbeißt
Vagan como si alrededor de mismos
Wandern, als ob um sie selbst
De su panza flaca creciera el abismo
Aus ihrem mageren Bauch der Abgrund wüchse
Mirando hacia arriba con su sed y su hambre
Nach oben blickend mit Durst und Hunger
Le reclaman desde el fondo de la sangre
Fordern sie von ihm aus der Tiefe des Blutes
Danos madre luna a comer de tu harina
Gib uns, Mutter Mond, von deinem Mehl zu essen
De tu pan de leche redondo en la esquina
Von deinem runden Milchbrot am Himmelszelt
A su luz se embarazan las desatentas
In seinem Licht werden die Unachtsamen schwanger
Se vacían los vientres de las parturientas
Leeren sich die Leiber der Gebärenden
Se borran los filos de dagas y anzuelos
Verwischen sich die Schärfen von Dolchen und Angelhaken
Se pudre lo que está muerto bajo el cielo
Verwest, was tot ist unter dem Himmel
Bajan los licántropos de sus mansiones
Steigen die Werwölfe aus ihren Villen herab
Inician los brotes sus germinaciones
Beginnen die Keime zu sprießen
Suben las mareas, se adensa la bruma
Steigen die Gezeiten, verdichtet sich der Dunst
Sigue el temporal hasta cambiar la luna
Hält der Sturm an, bis der Mond wechselt
Luna
Mond
Luna
Mond
Luna, luna
Mond, Mond
Acompaña al lecho a los enamorados
Begleitet die Verliebten zum Lager
Lleva hasta el patíbulo a los condenados
Führt die Verurteilten zum Schafott
A los estrelleros les guarda el instinto
Den Sterndeutern bewahrt er den Instinkt
Saca a los perdidos de los laberintos
Holt die Verirrten aus den Labyrinthen
Y a que me tiene cautivo en el cielo
Und mich, den er am Himmel gefangen hält
Me detiene alucinado en mi desvelo
Hält mich gebannt in meiner Schlaflosigkeit
Estoy esperando que se me haga el día
Ich warte darauf, dass es für mich Tag wird
Pa volverla a ver desde la tierra mía
Um ihn von meiner Erde aus wiederzusehen
Luna
Mond
Luna
Mond
Luna, luna
Mond, Mond
Luna
Mond
Luna
Mond
Luna, luna
Mond, Mond





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! Feel free to leave feedback.