Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí está la marcha
Hier ist der Marsch
Era
el
fuego
que
empujaba
por
la
espalda
Es
war
das
Feuer,
das
von
hinten
drängte
Al
abuelo
en
el
despunte
de
la
luz
Den
Großvater
im
Morgengrauen
Respiraba
en
los
pulmones
de
la
fragua
Es
atmete
in
den
Lungen
der
Schmiede
Y
quemaba
en
un
candil
la
juventud
Und
verbrannte
die
Jugend
in
einer
Öllampe
Era
el
viento
en
el
molino
y
la
estropada
Es
war
der
Wind
in
der
Mühle
und
der
Schwung
Que
en
la
sangre
nos
pegaba
el
corazón
Der
unser
Herz
im
Blut
pochen
ließ
Era
pura
voluntad
y
nos
bastaba
Es
war
reiner
Wille
und
es
genügte
uns
Y
sobraban
los
motivos
del
amor
Und
es
gab
mehr
als
genug
Gründe
für
die
Liebe
Nadie
sabe
cómo
fue
que
la
perdimos
Niemand
weiß,
wie
es
geschah,
dass
wir
ihn
verloren
Si
el
destino
es
lo
que
nos
la
hizo
olvidar
Ob
das
Schicksal
es
war,
das
ihn
uns
vergessen
ließ
La
soñamos
cuando
ya
no
la
tuvimos
Wir
träumten
von
ihm,
als
wir
ihn
nicht
mehr
hatten
Y
después
no
la
pudimos
encontrar
Und
danach
konnten
wir
ihn
nicht
mehr
finden
La
buscamos
hasta
perder
el
aliento
Wir
suchten
ihn
bis
zur
Atemlosigkeit
En
los
libros
viejos
de
cada
lugar
In
den
alten
Büchern
jedes
Ortes
En
los
mapas
y
en
la
rosa
de
los
vientos
In
den
Karten
und
in
der
Windrose
Y
en
el
son
que
cruza
el
aire
al
despertar
Und
im
Klang,
der
die
Luft
durchquert
beim
Erwachen
Dónde
irá
la
marcha,
esa
que
al
andar
Wohin
geht
der
Marsch,
jener,
der
beim
Gehen
Nos
alegra
el
alma
con
su
claridad
Unsere
Seele
erfreut
mit
seiner
Klarheit
El
que
la
reclame,
solo
no
podrá
Wer
ihn
einfordert,
wird
es
allein
nicht
schaffen
Que
si
no
es
de
nadie,
de
todos
será
Denn
wenn
er
niemandem
gehört,
wird
er
allen
gehören
Pero
un
día,
recorriendo
las
orillas
Aber
eines
Tages,
als
man
die
Ufer
entlangging
Cuando
ya
no
había
esperanza
en
nadie
más
Als
es
keine
Hoffnung
mehr
in
irgendjemandem
gab
La
encontró
un
viejo,
tirada
en
una
esquina
Fand
ihn
ein
Alter,
weggeworfen
in
einer
Ecke
Con
su
voz
la
alzó
y
la
puso
a
caminar
Mit
seiner
Stimme
hob
er
ihn
auf
und
ließ
ihn
gehen
Desde
entonces,
siempre
hay
alguien
que
la
toca
Seitdem
gibt
es
immer
jemanden,
der
ihn
spielt
Y
a
nosotros,
que
sentimos
su
calor
Und
uns,
die
wir
seine
Wärme
spüren
Se
nos
vuela
desde
el
borde
de
la
boca
Entflieht
er
uns
vom
Rand
des
Mundes
De
las
manos
y
del
parche
del
tambor
Von
den
Händen
und
vom
Fell
der
Trommel
Aquí
está
la
marcha,
esa
que
al
andar
Hier
ist
der
Marsch,
jener,
der
beim
Gehen
Nos
alegra
el
alma
con
su
claridad
Unsere
Seele
erfreut
mit
seiner
Klarheit
El
que
la
reclame,
solo
no
podrá
Wer
ihn
einfordert,
wird
es
allein
nicht
schaffen
Que
si
no
es
de
nadie,
de
todos
será
Denn
wenn
er
niemandem
gehört,
wird
er
allen
gehören
Aquí
está
la
marcha,
esa
que
al
andar
Hier
ist
der
Marsch,
jener,
der
beim
Gehen
Nos
alegra
el
alma
con
su
claridad
Unsere
Seele
erfreut
mit
seiner
Klarheit
El
que
la
reclame,
solo
no
podrá
Wer
ihn
einfordert,
wird
es
allein
nicht
schaffen
Que
si
no
es
de
nadie,
de
todos
será
Denn
wenn
er
niemandem
gehört,
wird
er
allen
gehören
De
todos
será
(aquí
está
la
marcha)
Allen
wird
er
gehören
(hier
ist
der
Marsch)
De
todos
será
(aquí
está
la
marcha)
Allen
wird
er
gehören
(hier
ist
der
Marsch)
De
todos
será
(aquí
está
la
marcha)
Allen
wird
er
gehören
(hier
ist
der
Marsch)
De
todos
será
(aquí
está
la
marcha)
Allen
wird
er
gehören
(hier
ist
der
Marsch)
De
todos
será
(aquí
está
la
marcha)
Allen
wird
er
gehören
(hier
ist
der
Marsch)
De
todos
será
Allen
wird
er
gehören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Fander I
date of release
12-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.