Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantar Del Viento
Gesang des Windes
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Copla
del
viento
molinero
Strophe
des
Müllerwindes
Que
muele
la
sonoridad
Der
die
Klangfülle
mahlt
De
los
otoños
en
el
vuelo
Der
Herbste
im
Flug
De
su
reseca
hojarasca
Ihres
trockenen
Laubes
Dame
tu
luz,
viento
viajero
Gib
mir
dein
Licht,
reisender
Wind
Que
donde
vivo
ya
no
hay
más
Denn
wo
ich
lebe,
gibt
es
keins
mehr
Tráemela
con
tu
soplo
fresco
Bring
es
mir
mit
deinem
frischen
Hauch
Sobre
mi
oscura
palabra
Über
mein
dunkles
Wort
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Viento
dolido
de
la
historia
Schmerzgeplagter
Wind
der
Geschichte
Sopla
sobre
mi
corazón
Wehe
über
mein
Herz
Para
que
juzgue
la
memoria
Damit
die
Erinnerung
urteilt
Sobre
el
olvido
y
el
perdón
Über
das
Vergessen
und
die
Vergebung
Tráeme
de
todos
lados
viento
Bring
mir
von
überall
her,
Wind
Lo
que
la
gente
callada
Was
die
schweigsamen
Menschen
Murmura
en
su
alma
para
adentro
In
ihrer
Seele
nach
innen
murmeln
Como
una
gran
marejada
Wie
eine
große
Brandung
El
viento
siempre
se
encarga
Der
Wind
sorgt
immer
dafür
De
terminar
lo
que
empieza
Zu
beenden,
was
er
beginnt
Lo
que
se
enciende,
lo
abraza
Was
sich
entzündet,
umarmt
er
Lo
que
se
apaga,
lo
vuela
Was
erlischt,
verweht
er
Hago
mi
copla
bandera
Ich
mache
meine
Strophe
zur
Fahne
Dócil,
al
viento
profundo
Gefügig,
dem
tiefen
Wind
Que
se
vuelve
aire
y
flamea
Der
zu
Luft
wird
und
flattert
Como
marcándome
el
rumbo
Als
ob
er
mir
den
Kurs
weist
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
Y
cada
uno
se
hace
sentir
Und
jeder
einzelne
macht
sich
bemerkbar
Con
la
voz
de
donde
sopla
Mit
der
Stimme
von
dort,
woher
er
weht
No
hay
cuatro
vientos,
sino
mil
Es
gibt
nicht
vier
Winde,
sondern
tausend
Soplando
sobre
la
copla
Die
über
die
Strophe
wehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Fander I
date of release
12-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.