Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hora
del
no
Stunde
des
Nein
Niebla
en
la
mitad
Nebel
mittendrin
Haz
que
amanezca
Lass
es
Morgen
werden
Fruta
de
la
claridad
Frucht
der
Klarheit
Cuida
de
mi
casa
hoy
Pass
du
heute
auf
mein
Haus
auf
Mi
perro
guardián
Mein
Wachhund
Una
fiera
alrededor
Ein
Raubtier
streift
umher
Huele
mi
debilidad
Es
riecht
meine
Schwäche
Cierro
las
ventanas
viejas
de
este
caserón
Ich
schließe
die
alten
Fenster
dieses
großen
Hauses
Clausuró
las
repetidas
puertas
de
un
viejo
dolor
Ich
versiegle
die
wiederholten
Türen
eines
alten
Schmerzes
Toca
mi
cabeza
en
sombras,
niño
del
alcohol
Berührt
meinen
Kopf
im
Schatten,
Kind
des
Alkohols
Cuido
otra
inocente
piel
de
un
ave
que
se
desprendió
de
mí
Ich
hüte
eine
andere
unschuldige
Haut
eines
Vogels,
der
sich
von
mir
löste
No
quiero
ver
las
cartas
de
mi
suerte
Ich
will
die
Karten
meines
Schicksals
nicht
sehen
Siempre,
el
destino,
fue
un
feroz
jugador
Immer
war
das
Schicksal
ein
wilder
Spieler
Me
llevará,
como
a
todos,
la
muerte
Mich
wird
der
Tod
holen,
wie
alle
Pero
saber
cuándo
es
mucho
a
su
favor
Aber
zu
wissen
wann,
ist
sehr
zu
seinem
Vorteil
Nada
es
mejor
mañana
Nichts
ist
morgen
besser
Nunca
es
mejor
que
hoy
Niemals
ist
es
besser
als
heute
Zarpa
en
la
luz,
bella
oscuridad
Lege
ab
im
Licht,
schöne
Dunkelheit
Nada
se
nos
pierde
aquí
Nichts
geht
uns
hier
verloren
Todo
permanece
igual
Alles
bleibt
gleich
Algo
roza
en
la
pared
Etwas
streift
an
der
Wand
Su
pelaje
hostil
Sein
feindseliges
Fell
Haz
el
signo
de
la
cruz
Mach
du
das
Kreuzzeichen
Vuelve
a
verte
revivir
Sieh
dich
wieder
aufleben
Hay
un
modo
de
cubrirse
al
máximo
la
piel
Es
gibt
eine
Art,
sich
die
Haut
gänzlich
zu
bedecken
Tomar
un
pliegue
del
alma
Eine
Falte
der
Seele
zu
nehmen
Y
darse
vuelta
del
revés
Und
sich
auf
links
zu
drehen
Quítame
estas
viejas
vendas
y
ponme
de
pie
Nimm
mir
diese
alten
Binden
ab
und
stell
mich
auf
die
Beine
Déjame
cargada
un
arma
Lass
mir
eine
geladene
Waffe
hier
Hoy
es
domingo,
no
me
escaparé
Heute
ist
Sonntag,
ich
werde
nicht
fliehen
No
quiero
ver
las
cartas
de
mi
suerte
Ich
will
die
Karten
meines
Schicksals
nicht
sehen
Siempre,
el
destino,
fue
un
feroz
jugador
Immer
war
das
Schicksal
ein
wilder
Spieler
Me
llevará,
como
a
todos,
la
muerte
Mich
wird
der
Tod
holen,
wie
alle
Pero
saber
cuándo
es
mucho
a
su
favor
Aber
zu
wissen
wann,
ist
sehr
zu
seinem
Vorteil
Soñaba
una
ciudad
de
la
alegría
Ich
träumte
von
einer
Stadt
der
Freude
Y
en
el
suburbio,
un
clamor
Und
im
Vorort
ein
Geschrei
El
miedo
muerde
más
que
una
jauría
Die
Angst
beißt
schlimmer
als
eine
Meute
Detiene
el
pulso,
el
aliento
y
la
voz
Hält
den
Puls
an,
den
Atem
und
die
Stimme
Nada
es
mejor
mañana
Nichts
ist
morgen
besser
Nunca
es
mejor
que
hoy
Niemals
ist
es
besser
als
heute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.