Lyrics and translation Jorge Fandermole - Las Preguntas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
saber
qué
busca
el
ojo
que
mira
lejos
Хотел
бы
я
знать,
что
ищет
взгляд,
устремленный
вдаль,
Una
mitad
en
el
agua
y
otra
mitad
en
el
cielo
Одна
половина
в
воде,
другая
— в
небесной
дали.
Qué
buscan
las
margaritas
en
medio
del
humo
denso
Что
ищут
маргаритки
среди
густого
дыма,
El
ademán
que
vacila
y
no
encuentra
movimiento
Неуверенный
жест,
который
не
находит
движения.
Qué
quieren
los
corazones
multiplicando
la
marcha
Чего
хотят
сердца,
учащая
свой
марш,
Las
columnas
del
recuerdo
en
las
tumultuosas
plazas
Колонны
воспоминаний
на
шумных
площадях,
Y
mi
boca
a
la
deriva
en
oscuras
coordenadas
И
мои
уста,
плывущие
по
темным
координатам,
Y
tu
cabeza
lluviosa
en
las
lánguidas
ventanas
И
твоя
дождливая
голова
в
унылых
окнах.
Dónde
rebotan
los
ecos
de
tantos
gritos
de
guerra
Где
отражается
эхо
стольких
военных
криков,
Quién
quiso
ver
en
las
garras
delicias
para
esta
tierra
Кто
хотел
видеть
в
когтях
наслаждение
для
этой
земли,
Quién
ve
los
árboles
vivos
después
de
cantar
la
sierra
Кто
видит
живые
деревья
после
того,
как
пропел
пиле,
Quién
ve
la
madera
intacta
en
la
ceniza
que
vuela
Кто
видит
нетронутую
древесину
в
летящем
пепле.
Por
qué
se
me
queda
el
paso
tan
atrás
de
la
palabra
Почему
мой
шаг
так
отстает
от
слова,
Y
cuando
canto
y
me
rompo
la
mitad
se
me
adelanta
И
когда
я
пою
и
разрываюсь,
половина
меня
бежит
вперед,
Y
dónde
caerá
el
extremo
de
esta
cuerda
enamorada
И
куда
упадет
конец
этой
влюбленной
веревки,
Que,
aunque
me
muera
esta
noche,
puedo
estar
vivo
mañana
Которая,
даже
если
я
умру
этой
ночью,
позволит
мне
жить
завтра.
Quisiera
saber
qué
escuchan
en
los
nudos
del
silencio
Хотел
бы
я
знать,
что
слышат
в
узлах
тишины
Los
ancianos
sumergidos
en
nubes
los
pensamientos
Старики,
погруженные
в
облака
мыслей,
Por
qué
será
que
los
barcos
vienen
a
morir
al
puerto
Почему
корабли
приходят
умирать
в
порт,
Mi
amor,
están
enraizados,
se
van
a
morir
tan
lejos
Любовь
моя,
они
пустили
корни,
они
умрут
так
далеко.
Y
qué
sentirán
los
locos
al
emerger
de
la
luna
И
что
чувствуют
безумцы,
выныривая
из
луны,
Los
perros
de
las
estrellas
y
las
flores
de
las
tumbas
Звездные
псы
и
цветы
могил,
Y
cuando
no
encuentro
el
fondo
de
una
tristeza
profunda
И
когда
я
не
нахожу
дна
глубокой
печали,
Qué
tiene
del
aire
tu
alma
que
no
deja
que
me
hunda
Что
есть
в
твоей
душе
воздушного,
что
не
дает
мне
утонуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.