Lyrics and translation Jorge Fandermole - Los Brazos de Mi Padre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Brazos de Mi Padre
Руки моего отца
Esos
tallos
de
metal
que
soportan
dos
jazmines
Эти
стебли
из
металла,
что
два
жасмина
держат,
Pendulares
arlequines
que
acompañan
el
andar
Словно
маятники
арлекинов,
что
шаг
сопровождают,
Que
parecen
cuna
tibia
o
herramientas
de
combate
Что
подобны
колыбели
теплой
или
орудию
для
битвы,
Son
los
brazos
de
mi
padre
que
se
van
a
trabajar
Это
руки
моего
отца,
что
идут
работать.
Una
torre
de
Babel
por
los
dos
edificada
Вавилонская
башня,
нами
двумя
возведенная,
Mostrarían,
si
sumaran,
sus
cansancios
de
hasta
ayer
Показала
бы,
если
б
сложили,
всю
усталость
до
вчерашнего
дня,
Pero,
como
cada
piedra
les
fue
siempre
arrebatada
Но,
так
как
каждый
камень
у
них
всегда
отнимали,
No
le
quedan
más
que
llagas
como
testimonio
cruel
Им
остались
лишь
раны,
как
свидетельство
жестокое.
Pero
en
la
cintura
de
mi
madre
Но
на
талии
моей
матери,
Mucho
antes
de
yo
verlos
como
ramas
fragantes
Задолго
до
того,
как
я
увидел
их,
как
ветви
благоухающие,
Estarían
prodigándome
un
abrazo
de
tarde
en
tarde
Они
дарили
мне
объятия
изредка,
Y
con
su
fatiga
silenciosa
en
el
abrazo
acunándome
И
своей
усталостью
безмолвной
в
объятиях
меня
баюкали,
Y
empujándome
la
voz
И
подталкивали
мой
голос,
Empujándome
la
voz
Подталкивали
мой
голос,
Empujándome
la
voz
para
cantarles
Подталкивали
мой
голос,
чтобы
им
петь.
Si
se
pudiera
escuchar
lo
que
por
su
fibra
estalla
Если
бы
можно
было
услышать
то,
что
в
их
волокнах
разрывается,
Lo
que
la
paciencia
calla
y
la
lengua
no
dirá
То,
что
терпение
скрывает,
и
язык
не
произнесет,
Los
milagros
bajarían
a
los
límites
humanos
Чудеса
снизошли
бы
до
пределов
человеческих,
En
la
furia
de
unas
manos
que
no
dejan
de
luchar
В
ярости
рук,
что
не
перестают
бороться.
Esos
tallos
de
metal
que
soportan
dos
jazmines
Эти
стебли
из
металла,
что
два
жасмина
держат,
Pendulares
arlequines
que
acompañan
el
andar
Словно
маятники
арлекинов,
что
шаг
сопровождают,
Que
parecen
cuna
tibia
o
herramientas
de
combate
Что
подобны
колыбели
теплой
или
орудию
для
битвы,
Son
los
brazos
de
mi
padre
que
se
van
a
trabajar
Это
руки
моего
отца,
что
идут
работать.
Y
allá
en
la
cintura
de
mi
madre
И
там,
на
талии
моей
матери,
Mucho
antes
de
yo
verlos
como
ramas
fragantes
Задолго
до
того,
как
я
увидел
их,
как
ветви
благоухающие,
Estarían
prodigándome
un
abrazo
de
tarde
en
tarde
Они
дарили
мне
объятия
изредка,
Y
con
su
fatiga
silenciosa
en
el
abrazo
acunándome
И
своей
усталостью
безмолвной
в
объятиях
меня
баюкали,
Y
empujándome
la
voz
И
подталкивали
мой
голос,
Empujándome
la
voz
Подталкивали
мой
голос,
Empujándome
la
voz
para
cantarles
Подталкивали
мой
голос,
чтобы
им
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.