Lyrics and translation Jorge Fandermole - Sueñero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silbo
en
la
oscuridad,
animal
sin
reposo
Свищу
в
темноте,
словно
зверь
без
покоя,
Torres
de
la
vigilia,
candela
de
los
ojos
Башни
бдения,
свечи
моих
глаз.
No
sé
que
pueda
ser,
si
una
curva
del
tiempo
Не
знаю,
что
это
может
быть,
изгиб
ли
времени,
O
un
hueco
en
el
corazón
atento
Или
пустота
в
моем
внимательном
сердце.
Trigo
sobre
el
brocal
para
que
coma
el
hambre
Пшеница
на
краю
колодца,
чтобы
утолить
голод,
Y
abajo
el
peligroso
agujero
de
la
sangre
А
внизу
опасная
дыра,
полная
крови.
No
hallo,
no
puedo
ver,
más
que
la
noche
alerta
Не
нахожу,
не
вижу
ничего,
кроме
настороженной
ночи,
Y
el
misterio
detrás
de
las
puertas
И
тайны
за
закрытыми
дверями.
Sueñero,
jinete
sin
descanso
Мечтатель,
всадник
без
отдыха,
Sueñero,
sobre
un
papel
en
blanco
Мечтатель,
на
чистом
листе
бумаги,
Sueñero,
centinela
de
mi
alma
Мечтатель,
страж
моей
души,
Sueñero,
duérmete
y
dame
calma
Мечтатель,
усни
и
дай
мне
покой.
Llevo
cada
mitad
como
dos
ríos
gemelos
Несу
каждую
половину,
как
два
ручья-близнеца,
Uno
cruza
la
tierra,
el
otro
fluye
en
el
cielo
Один
течет
по
земле,
другой
струится
в
небе.
El
de
la
oscuridad
no
conoce
el
olvido
Тот,
что
во
тьме,
не
знает
забвения,
Desvelado
en
seguir
lo
perdido
Бодрствует,
следуя
за
потерянным.
Ay,
este
toro
azul,
fatigado
y
sediento
Ах,
этот
синий
бык,
усталый
и
жаждущий,
De
correr
tras
la
nada,
como
la
luz
y
el
viento
Бежит
за
ничем,
как
свет
и
ветер.
Ardo
sin
preguntar,
igual
que
lo
hace
el
fuego
Горю,
не
спрашивая,
как
горит
огонь,
Tal
vez
halle
cantando
el
sosiego
Может
быть,
найду
успокоение
в
песне.
Sueñero,
enigma
de
un
penitente
Мечтатель,
загадка
кающегося,
Sueñero,
andando
entre
los
durmientes
Мечтатель,
идущий
среди
спящих,
Sueñero,
espina
de
las
estrellas
Мечтатель,
терние
звезд,
Sueñero,
olvídate
de
ella
Мечтатель,
забудь
о
ней.
Sueñero,
jinete
sin
descanso
Мечтатель,
всадник
без
отдыха,
Sueñero,
sobre
un
papel
en
blanco
Мечтатель,
на
чистом
листе
бумаги,
Sueñero,
centinela
de
mi
alma
Мечтатель,
страж
моей
души,
Sueñero,
duérmete
y
dame
calma
Мечтатель,
усни
и
дай
мне
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Navega
date of release
12-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.