Jorge Fandermole - Yarará - translation of the lyrics into German

Yarará - Jorge Fandermoletranslation in German




Yarará
Yarará
Voy hundido boca arriba y ella pasa sobre
Ich versinke, mit dem Gesicht nach oben, und sie gleitet über mich hinweg
Ondulando la deriva, sin apartarse de aquí
Wogend treibend, ohne von hier zu weichen
Mientras vea tu vientre helado a contraluz meridional
Solange ich deinen eiskalten Bauch im südlichen Gegenlicht sehe
Deberé seguir ahogado de este lado, yarará
Muss ich ertrunken bleiben auf dieser Seite, Yarará
En el agua o en la leña, hay un nudo del azar
Im Wasser oder im Holz, da ist ein Schicksalsknoten
Donde tu sueño se anega en ciega fatalidad
Wo dein Traum in blinder Fatalität ertrinkt
Sobre el piso de tu instinto pisa el peso de mi andar
Auf dem Grund deines Instinkts lastet das Gewicht meines Schrittes
Y a mi paso, hecho el ovillo, tus anillos, yarará
Und bei meinem Schritt, zusammengerollt, deine Ringe, Yarará
Lo que tu cabeza mira con certeza de animal
Was dein Kopf mit tierischer Gewissheit anblickt
Es el sitio de la herida que no se puede evitar
Ist die Stelle der Wunde, die man nicht vermeiden kann
Triangulada puntería de pupila vertical
Dreieckiges Zielen der vertikalen Pupille
Y la piel roja y hendida donde deberá sangrar
Und die rote und gespaltene Haut, wo sie bluten muss
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Ahora, cuando me despierto, me vuelve tu quemazón
Jetzt, wenn ich aufwache, überkommt mich dein Brennen wieder
En un fino hilo de acero que me cruza el corazón
In einem feinen Stahlfaden, der mein Herz durchbohrt
Traza de arenosa llaga y una sed que no se va
Spur einer sandigen Wunde und ein Durst, der nicht vergeht
Brasita que uno la traga y no se apaga, yarará
Glutkörnchen, das man verschluckt und das nicht erlischt, Yarará
Cada cual lleva su estigma, cada cual su sinrazón
Jeder trägt sein Stigma, jeder seine Unvernunft
En mí, el rumbo que me signa y en tu ser la condición
In mir der Kurs, der mich zeichnet, und in deinem Wesen die Bedingung
De lo vano y de lo pleno, y en plena casualidad
Des Nichtigen und des Vollen, und mitten im Zufall
Me desvivo y me despeno en tu veneno, yarará
Verzehre ich mich und leide in deinem Gift, Yarará
Las puertas de tu mordida no se pueden elegir
Die Tore deines Bisses kann man nicht wählen
El que no muera enseguida, para siempre va a sufrir
Wer nicht sofort stirbt, wird für immer leiden
Cuelgo yo herido y no muero en los palos de mi cruz
Ich hänge verwundet und sterbe nicht an den Hölzern meines Kreuzes
Ando yo despierto y ciego, y ella dormida en la luz
Ich gehe wach und blind, und sie schläft im Licht
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Yarará, yarará
Cuelgo yo herido y no muero en los palos de mi cruz
Ich hänge verwundet und sterbe nicht an den Hölzern meines Kreuzes
Ando yo despierto y ciego
Ich gehe wach und blind
Y ella dormida en la luz
Und sie schläft im Licht





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! Feel free to leave feedback.