Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
hundido
boca
arriba
y
ella
pasa
sobre
mí
Ich
versinke,
mit
dem
Gesicht
nach
oben,
und
sie
gleitet
über
mich
hinweg
Ondulando
la
deriva,
sin
apartarse
de
aquí
Wogend
treibend,
ohne
von
hier
zu
weichen
Mientras
vea
tu
vientre
helado
a
contraluz
meridional
Solange
ich
deinen
eiskalten
Bauch
im
südlichen
Gegenlicht
sehe
Deberé
seguir
ahogado
de
este
lado,
yarará
Muss
ich
ertrunken
bleiben
auf
dieser
Seite,
Yarará
En
el
agua
o
en
la
leña,
hay
un
nudo
del
azar
Im
Wasser
oder
im
Holz,
da
ist
ein
Schicksalsknoten
Donde
tu
sueño
se
anega
en
ciega
fatalidad
Wo
dein
Traum
in
blinder
Fatalität
ertrinkt
Sobre
el
piso
de
tu
instinto
pisa
el
peso
de
mi
andar
Auf
dem
Grund
deines
Instinkts
lastet
das
Gewicht
meines
Schrittes
Y
a
mi
paso,
hecho
el
ovillo,
tus
anillos,
yarará
Und
bei
meinem
Schritt,
zusammengerollt,
deine
Ringe,
Yarará
Lo
que
tu
cabeza
mira
con
certeza
de
animal
Was
dein
Kopf
mit
tierischer
Gewissheit
anblickt
Es
el
sitio
de
la
herida
que
no
se
puede
evitar
Ist
die
Stelle
der
Wunde,
die
man
nicht
vermeiden
kann
Triangulada
puntería
de
pupila
vertical
Dreieckiges
Zielen
der
vertikalen
Pupille
Y
la
piel
roja
y
hendida
donde
deberá
sangrar
Und
die
rote
und
gespaltene
Haut,
wo
sie
bluten
muss
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Ahora,
cuando
me
despierto,
me
vuelve
tu
quemazón
Jetzt,
wenn
ich
aufwache,
überkommt
mich
dein
Brennen
wieder
En
un
fino
hilo
de
acero
que
me
cruza
el
corazón
In
einem
feinen
Stahlfaden,
der
mein
Herz
durchbohrt
Traza
de
arenosa
llaga
y
una
sed
que
no
se
va
Spur
einer
sandigen
Wunde
und
ein
Durst,
der
nicht
vergeht
Brasita
que
uno
la
traga
y
no
se
apaga,
yarará
Glutkörnchen,
das
man
verschluckt
und
das
nicht
erlischt,
Yarará
Cada
cual
lleva
su
estigma,
cada
cual
su
sinrazón
Jeder
trägt
sein
Stigma,
jeder
seine
Unvernunft
En
mí,
el
rumbo
que
me
signa
y
en
tu
ser
la
condición
In
mir
der
Kurs,
der
mich
zeichnet,
und
in
deinem
Wesen
die
Bedingung
De
lo
vano
y
de
lo
pleno,
y
en
plena
casualidad
Des
Nichtigen
und
des
Vollen,
und
mitten
im
Zufall
Me
desvivo
y
me
despeno
en
tu
veneno,
yarará
Verzehre
ich
mich
und
leide
in
deinem
Gift,
Yarará
Las
puertas
de
tu
mordida
no
se
pueden
elegir
Die
Tore
deines
Bisses
kann
man
nicht
wählen
El
que
no
muera
enseguida,
para
siempre
va
a
sufrir
Wer
nicht
sofort
stirbt,
wird
für
immer
leiden
Cuelgo
yo
herido
y
no
muero
en
los
palos
de
mi
cruz
Ich
hänge
verwundet
und
sterbe
nicht
an
den
Hölzern
meines
Kreuzes
Ando
yo
despierto
y
ciego,
y
ella
dormida
en
la
luz
Ich
gehe
wach
und
blind,
und
sie
schläft
im
Licht
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Yarará,
yarará
Cuelgo
yo
herido
y
no
muero
en
los
palos
de
mi
cruz
Ich
hänge
verwundet
und
sterbe
nicht
an
den
Hölzern
meines
Kreuzes
Ando
yo
despierto
y
ciego
Ich
gehe
wach
und
blind
Y
ella
dormida
en
la
luz
Und
sie
schläft
im
Licht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Fander I
date of release
12-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.