Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro
milpas
tan
solo
han
quedado
Nur
vier
Felder
sind
übrig
geblieben
En
el
rancho
que
era
mío
Auf
dem
Hof,
der
einst
mir
gehörte
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
De
aquella
casita
Von
diesem
Häuschen
Tan
blanca
y
bonita
So
weiß
und
hübsch
Lo
triste
que
está
Wie
traurig
steht
es
da
Los
potreros
están
sin
ganado
Die
Weiden
sind
ohne
Viehbestand
La
laguna
se
secó
Die
Lagune
ist
ausgetrocknet
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
La
cerca
de
alambre
Der
Drahtzaun
Que
estaba
en
el
patio
Der
auf
dem
Hof
stand
También
se
cayó
Ist
auch
gefallen
Me
prestaras
tus
ojos,
morena
Leih
mir
deine
Augen,
Dunkelhaarige
Que
en
el
alma
los
llevo
Denn
in
der
Seele
trag
ich
sie
Que
miren
allá
Dass
sie
dorthin
blicken
Los
destrozos
de
aquella
casita
Die
Zerstörung
von
diesem
Häuschen
Tan
blanca
y
bonita
So
weiß
und
hübsch
Lo
triste
que
está
Wie
traurig
steht
es
da
Las
palmeras
lloraban
tu
ausencia
Die
Palmen
weinten
deine
Abwesenheit
Toditito
se
acabó
Alles
ist
zu
Ende
gegangen
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
Ya
no
hay
palomas
Es
gibt
dort
keine
Tauben
mehr
Ni
flores,
ni
aromas
Weder
Blumen
noch
Düfte
Que
alegren
allá
Die
dort
erfreuen
könnten
Las
cosechas
quedaron
tiradas
Die
Ernten
blieben
liegen
Y
nadie
las
levantó
Und
niemand
hat
sie
aufgelesen
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ach,
ach,
ach,
ach!
Los
peones
y
mozos
Die
Arbeiter
und
Knechte
Toditos
se
fueron
Sind
alle
fortgegangen
Y
nadie
volvió
Und
keiner
ist
zurückgekehrt
Y
por
eso
estoy
triste,
morena
Und
deshalb
bin
ich
traurig,
Dunkelhaarige
Por
eso
me
pongo
Deshalb
fange
ich
an
Me
pongo
a
llorar
Ich
fange
an
zu
weinen
Recordando
las
horas
felices
Erinnernd
an
die
glücklichen
Stunden
Que
juntos
pasamos
Die
wir
zusammen
verbrachten
En
aquel
lugar
An
jenem
Ort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose F. Elizondo, Belisario Garcia De Jesus
Attention! Feel free to leave feedback.