Jorge Ferreira - Desgarrada Quadras Soltas a Jorge Ferreira - translation of the lyrics into German




Desgarrada Quadras Soltas a Jorge Ferreira
Desgarrada: Freie Verse von Jorge Ferreira
Ao recordar o passado
Wenn ich mich an die Vergangenheit erinnere
Ao recordar o passado
Wenn ich mich an die Vergangenheit erinnere
E olhando agora o presente
Und nun die Gegenwart betrachte
E olhando agora o presente
Und nun die Gegenwart betrachte
Como o mundo está mudado
Wie die Welt sich verändert hat
Com tanta coisa diferente
Mit so vielen verschiedenen Dingen
Dizem que é evolução
Man sagt, es sei Evolution
Mas em parte é uma miséria
Aber teilweise ist es ein Elend
Hoje mais vigário e ladrão
Heute gibt es mehr Gauner und Diebe
Do que gente humilde e séria
Als bescheidene und ehrliche Leute
Meus amigos, hoje em dia
Meine Freunde, heutzutage
Meus amigos, hoje em dia
Meine Freunde, heutzutage
vários tipos de ladrões
Gibt es verschiedene Arten von Dieben
Vários tipos de ladrões
Verschiedene Arten von Dieben
Uns roubam pouca valia
Einige stehlen wenig Wertvolles
Outros roubam aos milhões
Andere stehlen Millionen
O ladrão que é maltrapido
Der Dieb, der zerlumpt ist
Coitado, rouba em segredo
Der Arme, stiehlt im Geheimen
Mas o ladrão bem-vestido
Aber der gut gekleidete Dieb
Rouba às vistas e sem medo
Stiehlt offen und ohne Angst
quem roube p'ra comer
Es gibt jene, die stehlen, um zu essen
quem roube p'ra comer
Es gibt jene, die stehlen, um zu essen
Por não ter outra opção
Weil sie keine andere Wahl haben
Por não ter outra opção
Weil sie keine andere Wahl haben
Pois se é p'ra sobreviver
Denn wenn es ums Überleben geht
Isso não é ser ladrão
Ist das kein Dieb sein
Ladrão é ter um poder
Ein Dieb ist, wer Macht hat
Com muita dedicação
Mit viel Hingabe
Quando rouba tem prazer
Wenn er stiehlt, hat er Vergnügen daran
E faz disso profissão
Und macht es zum Beruf
Hoje em dia ladroagem
Heutzutage gibt es Gaunerei
Hoje em dia ladroagem
Heutzutage gibt es Gaunerei
Que aparece aos batalhões
Die in Bataillonen auftaucht
Que aparece aos batalhões
Die in Bataillonen auftaucht
A sorrir noutra linguagem
Lächelnd, mit anderer Sprache
Com segundas intenções
Mit Hintergedanken
Não tenho medo daqueles
Ich habe keine Angst vor denen
Que roubam com certa lata
Die mit einer gewissen Dreistigkeit stehlen
Tenho medo é dos ladrões
Ich habe Angst vor den Dieben
Que vestem fato e gravata
Die Anzug und Krawatte tragen
Fui roubado, fui roubado
Ich wurde bestohlen, ich wurde bestohlen
Fui roubado, fui roubado
Ich wurde bestohlen, ich wurde bestohlen
Protesta um povo na rua
Protestiert ein Volk auf der Straße
Protesta um povo na rua
Protestiert ein Volk auf der Straße
Quem ouve fica assustado
Wer es hört, erschrickt
E quem rouba continua
Und wer stiehlt, macht weiter
E vão eles na vaga
Und da reiten sie die Welle
A comer e passear
Beim Essen und Flanieren
E aquele que tudo isto paga
Und derjenige, der all das bezahlt
tem direito a sonhar
Hat nur das Recht zu träumen
Com tanto a evoluir
Mit so viel Entwicklung
Com tanto a evoluir
Mit so viel Entwicklung
É preciso é ter coragem
Man braucht Mut
É preciso é ter coragem
Man braucht Mut
P'ra enfrentar e sentir
Um entgegenzutreten und zu spüren
A força da ladroagem
Die Macht der Gaunerei
Isto é que é um destrambelho
Das ist doch ein Durcheinander
E o pouco que nos conforta
Und das Wenige, das uns tröstet
É sinal de alerta em vermelho
Ist ein rotes Warnsignal
E muitas trancas à porta
Und viele Riegel an der Tür





Writer(s): Jorge Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.