Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Voltarei
Ich werde zurückkehren
Saudade
negra
que
no
meu
peito
moras
Schwarze
Sehnsucht,
die
in
meiner
Brust
wohnt,
Na
desperança
que
um
dia
me
irás
deixar
In
der
Hoffnung,
dass
du
mich
eines
Tages
verlassen
wirst,
E
a
tua
pressa
que
se
agita
a
toda
hora
Und
deine
Eile,
die
sich
zu
jeder
Stunde
regt,
Jamais
irão
fazer
os
meus
olhos
chorar
Werden
niemals
meine
Augen
zum
Weinen
bringen.
Porque
o
regresso
irá
chegar
e
eu
voltarei
Denn
die
Rückkehr
wird
kommen,
und
ich
werde
zurückkehren
Ao
meu
paiz
de
que
eu
nunca
me
esqueci
In
mein
Land,
das
ich
niemals
vergessen
habe.
É
a
chegada
com
alegria
chorarei
Bei
der
Ankunft
werde
ich
vor
Freude
weinen,
Ao
ver
a
terra
pequenina
onde
nasci
Wenn
ich
das
kleine
Land
sehe,
in
dem
ich
geboren
wurde.
Eu
voltarei,
Eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Pra
te
abraçar
eu
voltarei
Um
dich
zu
umarmen,
werde
ich
zurückkehren.
E
recordar
toda
minha
infancia
Und
mich
an
meine
ganze
Kindheit
erinnern,
Tudo
aquilo
que
ficou
An
all
das,
was
geblieben
ist.
Eu
voltarei,
eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Para
ficar
eu
voltarei
Um
zu
bleiben,
werde
ich
zurückkehren.
Depois
dizer
que
foram
tantas
Um
dann
zu
sagen,
dass
sie
so
zahlreich
waren,
As
saudades
mas
finalmente
cá
estou
Die
Sehnsüchte,
aber
endlich
bin
ich
hier.
Tantas
fronteiras
tantas
terras
que
passei
So
viele
Grenzen,
so
viele
Länder,
die
ich
durchquert
habe,
Tantos
cenarios
de
belezas
que
já
vi
So
viele
Szenarien
von
Schönheiten,
die
ich
schon
gesehen
habe.
Até
estradas
de
ilusões
já
caminhei
Sogar
Straßen
der
Illusionen
bin
ich
schon
gegangen,
Cançado
á
sombra
da
esperança
adormeci
Müde
im
Schatten
der
Hoffnung
schlief
ich
ein.
E
no
meu
dia
a
dia
a
minha
alma
chora
Und
in
meinem
Alltag
weint
meine
Seele
Por
meu
paiz
no
outro
lado
do
mar
Um
mein
Land
auf
der
anderen
Seite
des
Meeres.
Nunca
pensei
que
adeus
que
disse
outrora
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
das
Lebewohl,
das
ich
einst
sagte,
Fosse
a
razão
que
agora
me
faz
voltar
Der
Grund
sein
würde,
der
mich
jetzt
zurückkehren
lässt.
Eu
voltarei,
Eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Pra
te
abraçar
eu
voltarei
Um
dich
zu
umarmen,
werde
ich
zurückkehren.
E
recordar
toda
minha
infancia
Und
mich
an
meine
ganze
Kindheit
erinnern,
Tudo
aquilo
que
ficou
An
all
das,
was
geblieben
ist.
Eu
voltarei,
eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Para
ficar
eu
voltarei
Um
zu
bleiben,
werde
ich
zurückkehren.
Depois
dizer
que
foram
tantas
Um
dann
zu
sagen,
dass
sie
so
zahlreich
waren,
As
saudades
mas
finalmente
cá
estou
Die
Sehnsüchte,
aber
endlich
bin
ich
hier.
Eu
voltarei,
Eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Pra
te
abraçar
eu
voltarei
Um
dich
zu
umarmen,
werde
ich
zurückkehren.
E
recordar
toda
minha
infancia
Und
mich
an
meine
ganze
Kindheit
erinnern,
Tudo
aquilo
que
ficou
An
all
das,
was
geblieben
ist.
Eu
voltarei,
eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Para
ficar
eu
voltarei
Um
zu
bleiben,
werde
ich
zurückkehren.
Depois
dizer
que
foram
tantas
Um
dann
zu
sagen,
dass
sie
so
zahlreich
waren,
As
saudades
mas
finalmente
cá
estou
Die
Sehnsüchte,
aber
endlich
bin
ich
hier.
Eu
voltarei,
Eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Pra
te
abraçar
eu
voltarei
Um
dich
zu
umarmen,
werde
ich
zurückkehren.
E
recordar
toda
minha
infancia
Und
mich
an
meine
ganze
Kindheit
erinnern,
Tudo
aquilo
que
ficou
An
all
das,
was
geblieben
ist.
Eu
voltarei,
eu
voltarei
Ich
werde
zurückkehren,
ich
werde
zurückkehren,
Para
ficar
eu
voltarei
Um
zu
bleiben,
werde
ich
zurückkehren.
Depois
dizer
que
foram
tantas
Um
dann
zu
sagen,
dass
sie
so
zahlreich
waren,
As
saudades
mas
finalmente
cá
estou
Die
Sehnsüchte,
aber
endlich
bin
ich
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.