Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Rosa Na Roseira
Eine Rose am Rosenstrauch
Vi
uma
linda
roseira,
fui
á
sua
beira
para
poder
ver
Ich
sah
einen
schönen
Rosenstrauch,
ging
zu
ihm
hin,
um
sehen
zu
können
Mais
de
pérto
aquélas
flores
que
dão
amores
e
fázem
prazer
Näher
jene
Blüten,
die
Liebe
schenken
und
Freude
bereiten
Entre
rosas
e
folháda,
vi
uma
encarnáda
que
por
sua
vez
Zwischen
Rosen
und
Blättern
sah
ich
eine
rote,
die
ihrerseits
Perfumou-me
com
docura,
par'cia
pintura
que
me
stisfez
Mich
mit
Süße
beduftete,
wie
ein
Gemälde
wirkte,
das
mich
zufriedenstellte
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Schönen
Rosenstrauch
sah
ich
in
einem
schönen
Garten,
mit
Rosen
ohne
Ende,
den
ich
preise
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ach,
eines
Tages
werde
ich
eine
pflücken
und
sie
mit
mir
nehmen
Sei
que
éssa
linda
flor
requér
muito
amor
para
ser
viçósa
Ich
weiß,
dass
diese
schöne
Blume
viel
Liebe
braucht,
um
üppig
zu
sein
Há
que
ter
mil
cuidadinhos,
dár
muitos
carinhos
a
tudo
que
é
rosa
Man
muss
tausend
kleine
Aufmerksamkeiten
haben,
viel
Zärtlichkeit
schenken
allem,
was
Rose
ist
é
uma
flor
delicáda,
anda
sempre
armáda
e
tem
um
picão
Sie
ist
eine
zarte
Blume,
ist
immer
gewappnet
und
hat
einen
Dorn
é
por
vezes
flor
malváda,
quando
dá
picáda
chega
ao
coração
Ist
manchmal
eine
tückische
Blume,
wenn
sie
sticht,
trifft
es
ins
Herz
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Schönen
Rosenstrauch
sah
ich
in
einem
schönen
Garten,
mit
Rosen
ohne
Ende,
den
ich
preise
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ach,
eines
Tages
werde
ich
eine
pflücken
und
sie
mit
mir
nehmen
Só
queria
simplesmente
ter
tua
semente
no
meu
jardim
Ich
wollte
einfach
nur
deinen
Samen
in
meinem
Garten
haben
P'ra
fazer
uma
roseira
á
minha
maneira
com
rosas
sem
fim
Um
einen
Rosenstrauch
nach
meiner
Art
zu
schaffen,
mit
Rosen
ohne
Ende
Cultivar-te
com
amor,
rosa
minha
flor,
sempre
a
toda
a
hóra
Dich
mit
Liebe
pflegen,
Rose,
meine
Blume,
immer,
zu
jeder
Stund'
Auguár-te
com
máres
de
beijhos
e
matár
deseijos
pela
vida
fóra
Dich
mit
Meeren
von
Küssen
gießen
und
Sehnsüchte
stillen,
ein
Leben
lang
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Schönen
Rosenstrauch
sah
ich
in
einem
schönen
Garten,
mit
Rosen
ohne
Ende,
den
ich
preise
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ach,
eines
Tages
werde
ich
eine
pflücken
und
sie
mit
mir
nehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ferrira
Attention! Feel free to leave feedback.