Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Rosa Na Roseira
Роза на розовом кусте
Vi
uma
linda
roseira,
fui
á
sua
beira
para
poder
ver
Увидел
прекрасный
розовый
куст,
подошел
к
нему,
чтобы
получше
рассмотреть
Mais
de
pérto
aquélas
flores
que
dão
amores
e
fázem
prazer
Поближе
эти
цветы,
что
дарят
любовь
и
приносят
удовольствие
Entre
rosas
e
folháda,
vi
uma
encarnáda
que
por
sua
vez
Среди
роз
и
листвы,
увидел
я
одну
алую,
которая,
в
свою
очередь,
Perfumou-me
com
docura,
par'cia
pintura
que
me
stisfez
Очаровала
меня
своим
ароматом,
словно
картина,
что
меня
удовлетворила
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Прекрасный
розовый
куст
я
увидел
в
чудесном
саду,
с
бесчисленными
розами,
который
я
благословляю
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ах,
когда-нибудь
я
сорву
одну
и
заберу
ее
с
собой
Sei
que
éssa
linda
flor
requér
muito
amor
para
ser
viçósa
Знаю,
что
этот
прекрасный
цветок
требует
много
любви,
чтобы
быть
таким
пышным
Há
que
ter
mil
cuidadinhos,
dár
muitos
carinhos
a
tudo
que
é
rosa
Нужно
очень
заботиться,
дарить
много
ласки
всему,
что
есть
роза
é
uma
flor
delicáda,
anda
sempre
armáda
e
tem
um
picão
Это
нежный
цветок,
всегда
вооружен
шипами
é
por
vezes
flor
malváda,
quando
dá
picáda
chega
ao
coração
Иногда
это
злой
цветок,
когда
уколет,
боль
достигает
сердца
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Прекрасный
розовый
куст
я
увидел
в
чудесном
саду,
с
бесчисленными
розами,
который
я
благословляю
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ах,
когда-нибудь
я
сорву
одну
и
заберу
ее
с
собой
Só
queria
simplesmente
ter
tua
semente
no
meu
jardim
Я
просто
хотел
бы
иметь
твое
семя
в
своем
саду
P'ra
fazer
uma
roseira
á
minha
maneira
com
rosas
sem
fim
Чтобы
вырастить
розовый
куст
по-своему,
с
бесчисленными
розами
Cultivar-te
com
amor,
rosa
minha
flor,
sempre
a
toda
a
hóra
Лелеять
тебя
с
любовью,
роза
моя,
цветок
мой,
всегда
и
каждую
минуту
Auguár-te
com
máres
de
beijhos
e
matár
deseijos
pela
vida
fóra
Орошать
тебя
морями
поцелуев
и
убивать
желания
всю
жизнь
напролет
Linda
roseira
eu
vi
num
lindo
jardim,
com
rosas
sem
fim,
que
bendigo
Прекрасный
розовый
куст
я
увидел
в
чудесном
саду,
с
бесчисленными
розами,
который
я
благословляю
Ai
quálquer
dia
uma
eu
vou
apanhár
e
vou-a
levár
comigo
Ах,
когда-нибудь
я
сорву
одну
и
заберу
ее
с
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ferrira
Attention! Feel free to leave feedback.