Lyrics and translation Jorge Gonzalez - La voz de los 80'
La voz de los 80'
Голос 80-х
Algo
grande
está
naciendo
Что-то
грандиозное
рождается
En
la
década
de
los
ochenta
В
эпоху
восьмидесятых
Ya
se
siente
en
la
atmósfera
Это
уже
чувствуется
в
атмосфере
Saturada
de
aburrimiento
Пропитанной
скукой
Los
hippies
y
los
punk
tuvieron
la
ocasión
Хиппи
и
панки
имели
шанс
De
romper
el
estancamiento
Разорвать
застой
En
las
garras
de
la
comercialización
В
когтях
коммерциализации
Murió
toda
la
buena
impresión
Умерло
все
хорошее
впечатление
Las
juventudes
cacarearon
bastante
Молодежь
изрядно
кудахтала
Y
no
convencen
ni
por
solo
un
instante
И
не
убеждает
ни
на
мгновение
Pidieron
comprensión,
amor
y
paz
Просили
понимания,
любви
и
мира
Con
frases
hechas
muchos
años
atrás
Заезженными
фразами
много
лет
назад
Deja
la
inercia
de
los
setentas
Оставь
инерцию
семидесятых
Abre
los
ojos
ponte
de
pie
Открой
глаза,
встань
на
ноги
Escucha
el
latido,
sintoniza
el
sonido
Услышь
биение,
настройся
на
звук
Agudiza
tus
sentidos,
date
cuenta
que
estás
vivo
Обостри
свои
чувства,
пойми,
что
ты
жива
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
En
Roma,
Lima
y
en
Santander
В
Риме,
Лиме
и
в
Сантандере
La
gente
de
tu
edad
no
sabe
qué
hacer
Люди
твоего
возраста
не
знают,
что
делать
Santiago,
Asunción
y
también
Buenos
Aires
Сантьяго,
Асунсьон
и
также
Буэнос-Айрес
Bueno,
las
cosas
no
están
que
arden
Ну,
дела
идут
не
так
горячо
Sangre
latina
necesita
el
mundo
Латинская
кровь
нужна
миру
Roja,
furiosa
y
adolescente
Яркая,
яростная
и
юная
Sangre
latina
necesita
el
planeta
Латинская
кровь
нужна
планете
Adiós
barreras,
adiós
setentas
Прощай,
барьеры,
прощай,
семидесятые
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
En
plena
edad
del
plástico
В
самом
расцвете
пластика
Seremos
fuerza,
seremos
cambio
Мы
будем
силой,
мы
будем
переменами
No
te
conformes
con
mirar
Не
довольствуйся
наблюдением
En
los
ochenta
tu
rol
es
estelar
В
восьмидесятых
твоя
роль
— звездная
Tienes
la
fuerza,
eres
actor
principal
У
тебя
есть
сила,
ты
— главная
героиня
De
las
entrañas
de
nuestras
ciudades
Из
недр
наших
городов
Surge
la
piel
que
vestirá
al
mundo
Появляется
кожа,
которая
оденет
мир
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
Escucha
el
murmullo,
algo
se
siente
venir
Услышь
шепот,
что-то
приближается
Los
últimos
vientos
de
los
setentas
se
mueren
Последние
ветры
семидесятых
умирают
Mira
nuestra
juventud,
qué
alegría
más
triste
y
falsa
Посмотри
на
нашу
молодежь,
какая
печальная
и
фальшивая
радость
Deja
la
inercia
de
los
setentas
Оставь
инерцию
семидесятых
Abre
los
ojos,
ponte
de
pie
Открой
глаза,
встань
на
ноги
Escucha
el
latido,
sintoniza
el
sonido
Услышь
биение,
настройся
на
звук
Agudiza
tus
sentidos,
¡date
cuenta
que
estás
vivo!
Обостри
свои
чувства,
пойми,
что
ты
жива!
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
Ya
viene
la
fuerza
Уже
грядет
сила
La
voz
de
los
ochenta
Голос
восьмидесятых
(Ya
viene
la
fuerza)
Ya
viene
la
fuerza...
(Уже
грядет
сила)
Уже
грядет
сила...
La
voz
de
los
ochenta
(la
voz
de
los
ochenta)
Голос
восьмидесятых
(голос
восьмидесятых)
(Ya
viene
la
fuerza,
la
voz
de
los
ochenta)
(Уже
грядет
сила,
голос
восьмидесятых)
(Ya
viene
la
fuerza)
Ya
viene
la
fuerza,
la
fuerza...
(Уже
грядет
сила)
Уже
грядет
сила,
сила...
La
voz
de
los
ochenta
(la
voz
de
los
ochenta)
Голос
восьмидесятых
(голос
восьмидесятых)
La
voz
de
los
ochenta
(la
voz
de
los
ochenta)
Голос
восьмидесятых
(голос
восьмидесятых)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.