Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trenes trenes trenes
Züge Züge Züge
A
veces
veo
a
Jorge
sentado
en
el
andén
Manchmal
sehe
ich
Jorge
auf
dem
Bahnsteig
sitzen
Las
manos
en
su
libro
como
no
sabiendo
hacer
Die
Hände
auf
seinem
Buch,
als
wüsste
er
nicht
was
tun
Le
digo
"Viejo
gato
¿A
dónde
va
tu
tren?"
Ich
sage
"Alter
Kater,
wohin
fährt
dein
Zug?"
Me
dice
"Viejo
espejo
¿La
verdad?
No
lo
sé"
Er
sagt
"Alter
Spiegel,
die
Wahrheit?
Ich
weiß
es
nicht"
Pasan
y
pasan
carros,
Jorge
no
se
sube
Wagen
ziehen
vorbei,
Jorge
steigt
nicht
ein
Escribe
¿Qué
te
escribe?
en
su
libro
Er
schreibt
- was
schreibt
er?
- in
sein
Buch
Y
cantamos
juntos:
Und
wir
singen
zusammen:
Trenes,
Trenes,
Trenes,
Trenes
Züge,
Züge,
Züge,
Züge
A
veces
veo
a
Jorge
en
el
parquecito
aquel,
Manchmal
sehe
ich
Jorge
in
jenem
kleinen
Park
La
mochila
media
chueca,
la
chaqueta
negra
fiel
Den
Rucksack
schief,
die
treue
schwarze
Jacke
Le
soplo
"Coleguita,
nos
vamos
a
morir,
Ich
flüstere
"Kumpel,
wir
werden
sterben,
Tu
y
yo
en
estas
tormentas
del
fin"
Du
und
ich
in
diesen
Stürmen
des
Endes"
Me
dice
"Leonino,
no
seas
tan
fatal...
Er
sagt
"Löwenmensch,
sei
nicht
so
fatal...
Quizás
ya
hemos
muerto
y
no
está
nada
mal"
Vielleicht
sind
wir
schon
tot
und
es
ist
gar
nicht
schlimm"
Se
ajusta
esas
gafas,
que
le
quedan
tan
bien
Er
richtet
die
Brille,
die
ihm
so
gut
steht
Tiene
tanta
buena
suerte,
que
hasta
ciego...
Er
hat
so
viel
Glück,
dass
selbst
blind...
Es
de
buen
ver
Ist
er
gut
anzusehen
Trenes,
Trenes,
Trenes
Züge,
Züge,
Züge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Gonzalez
Album
Trenes
date of release
18-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.