Jorge Luis Borges - Borges y Yo - translation of the lyrics into German

Borges y Yo - Jorge Luis Borgestranslation in German




Borges y Yo
Borges und Ich
Borges y Yo
Borges und Ich
Al otro, a Borges, es a quién le ocurren las cosas.
Dem anderen, Borges, widerfahren die Dinge.
Yo camino por Buenos Aires y me demoro a caso ya
Ich gehe durch Buenos Aires und verweile vielleicht schon
Mecánicamente... para mirar el arco de un zaguán y la puerta cancel.
Mechanisch... um den Bogen eines Torwegs und die Gittertür zu betrachten.
De Borges, tengo noticias por el correo y veo su nombre
Von Borges erfahre ich durch die Post und sehe seinen Namen
En una terna de profesores... o en un diccionario biográfico.
In einer Professoren-Auswahlliste... oder in einem biografischen Lexikon.
Me gustan los relojes de arena, los mapas, las etimologías,
Ich mag Sanduhren, Landkarten, Etymologien,
La tipografía del siglo XVIII,
die Typografie des 18. Jahrhunderts,
El sabor del café y la prosa de Stevenson.
den Geschmack von Kaffee und die Prosa Stevensons.
El otro comparte esas preferencias pero de un modo
Der andere teilt diese Vorlieben, aber auf eine
Vanidoso, que las convierte en atributos de un actor.
eitle Weise, die sie zu Attributen eines Schauspielers macht.
Sería exagerado afirmar que nuestra relación es hostil.
Es wäre übertrieben zu behaupten, unsere Beziehung sei feindselig.
Yo vivo, yo me dejo vivir, para que Borges pueda tramar su literatura,
Ich lebe, ich lasse mich leben, damit Borges seine Literatur ersinnen kann,
Y esa literatura me justifica.
und diese Literatur rechtfertigt mich.
Nada me cuesta confesar que ha logrado ciertas paginas válidas,
Es kostet mich nichts zuzugeben, dass er einige gültige Seiten geschaffen hat,
Pero esas páginas no me pueden salvar,
aber diese Seiten können mich nicht retten,
Quizá porque lo bueno ya no es de nadie,
vielleicht weil das Gute niemandem mehr gehört,
Ni siquiera del otro, sino del lenguaje o la tradición.
nicht einmal dem anderen, sondern der Sprache oder der Tradition.
Por lo demás, yo estoy destinado a perderme definitivamente,
Im Übrigen bin ich dazu bestimmt, endgültig verloren zu gehen,
Y sólo algún instante de mi podrá sobrevivir en el otro.
und nur irgendein Augenblick von mir wird im anderen überleben können.
Poco a poco voy cediéndole todo,
Nach und nach überlasse ich ihm alles,
Aunque me consta su perversa costumbre de falsear y magnificar.
obwohl mir seine perverse Gewohnheit bekannt ist, zu verfälschen und zu übertreiben.
Spinoza entendió que todas las cosas quieren perseverar en su
Spinoza verstand, dass alle Dinge danach streben, in ihrem
Ser, la piedra eternamente quiere ser piedra y el tigre, un tigre.
Sein zu beharren: der Stein will ewig Stein sein und der Tiger ein Tiger.
Yo he de quedar en Borges, no en mi, si es que alguien soy.
Ich werde in Borges bleiben müssen, nicht in mir, falls ich überhaupt jemand bin.
Pero me reconozco menos en sus libros que en muchos otros.
Aber ich erkenne mich weniger in seinen Büchern wieder als in vielen anderen.
O que en el laborioso rasgueo de una guitarra.
Oder als im mühevollen Zupfen einer Gitarre.
Hace años, yo trate de librarme de él, y
Vor Jahren versuchte ich, mich von ihm zu befreien, und
Pasé de las mitologías del arrabal a
ging von den Mythologien der Vorstadt über zu
Los juegos con el tiempo y con lo infinito.
den Spielen mit der Zeit und dem Unendlichen.
Pero esos juegos son de Borges ahora y tendré que idear otras cosas.
Aber diese Spiele gehören jetzt Borges, und ich werde mir anderes ausdenken müssen.
Así, mi vida es una fuga,
So ist mein Leben eine Flucht,
Y todo lo pierdo y todo es del olvido o del otro...
und alles verliere ich, und alles gehört dem Vergessen oder dem anderen...
No cual de los dos escribe esta página.
Ich weiß nicht, welcher von uns beiden diese Seite schreibt.





Writer(s): Jorge Luis Borges


Attention! Feel free to leave feedback.