Jorge Luis Chacin - Como Será - translation of the lyrics into German

Como Será - Jorge Luis Chacintranslation in German




Como Será
Wie es sein wird
Como será sentirme en su norma
Wie wird es wohl sein, mich in ihrer Art zu fühlen
Naviero en la forma
Seefahrend in der Gestalt
De un ancho mar
Eines weiten Meeres
Como sera esconderme en la arena
Wie wird es wohl sein, mich im Sand zu verstecken
Bañarme en su pena
In ihrem Kummer zu baden
Como será?
Wie wird es sein?
Como apartar de mi esa sonrisa
Wie dieses Lächeln von mir abwenden
Que me hipnotiza,
Das mich hypnotisiert,
Que me hace volar,
Das mich fliegen lässt,
Mejor vertirme en sus venas
Besser mich in ihre Adern ergießen
O darle una estrella de la inmensidad
Oder ihr einen Stern aus der Unendlichkeit geben
La la laaaa
La la laaaa
Sera como cambiarme de esfera
Es wird sein wie ein Sphärenwechsel
Y es una quimera poder regresar,
Und es ist eine Schimäre, zurückkehren zu können,
Por eso quiero escribir su nombre
Deshalb will ich ihren Namen schreiben
Entre las rocas
Zwischen die Felsen
De aquel ancho mar
Jenes weiten Meeres
Y con el tiempo nos queda
Und mit der Zeit bleibt uns
El recuerdo de aquellos momentos de felicidad.
Die Erinnerung an jene glücklichen Momente.
Por eso quiero, escribir su nombre
Deshalb will ich, ihren Namen schreiben
Tallarlo en la arena
Ihn in den Sand schnitzen
Y nunca borrar
Und niemals auslöschen
Y con el tiempo
Und mit der Zeit
Cuando estemos viejos
Wenn wir alt sind
Planear nuestro vuelo
Unseren Flug planen
A la eternidad, y como sera?
In die Ewigkeit, und wie wird es sein?
Como sera que un dia amanezcas
Wie wird es wohl sein, dass du eines Tages erwachst
Con mi cuerpo acuestas
Mit mir an deiner Seite
Como sera
Wie wird es sein
Ay sera como la lluvia en tu vientre
Ay, es wird sein wie der Regen auf deinem Bauch
Un tanto indecente
Ein wenig unanständig
Pero subliminal
Aber unterschwellig
Como apartar de mi esa sonrisa
Wie dieses Lächeln von mir abwenden
Que me hipnotiza
Das mich hypnotisiert
Y que me hace volar
Und das mich fliegen lässt
Mejor vertirme en sus venas
Besser mich in ihre Adern ergießen
O darle una estrella de la inmensidad
Oder ihr einen Stern aus der Unendlichkeit geben
Sera como cambiarme de esfera
Es wird sein wie ein Sphärenwechsel
Y es una quimera poder regresar
Und es ist eine Schimäre, zurückkehren zu können
Por eso quiero escribir su nombre
Deshalb will ich ihren Namen schreiben
Entre las rocas de aquel ancho mar
Zwischen die Felsen jenes weiten Meeres
Y con el tiempo nos queda
Und mit der Zeit bleibt uns
El recuerdo de aquellos momentos de felicidad
Die Erinnerung an jene glücklichen Momente
Y con el tiempo cuandos estemos viejo...
Und mit der Zeit, wenn wir alt sind...
A la eternidad... como sera?
In die Ewigkeit... wie wird es sein?
Y con el tiempo cuandos estemos viejo...
Und mit der Zeit, wenn wir alt sind...
Planear nuestro vuelo a la eternidad... como sera?
Unseren Flug in die Ewigkeit planen... wie wird es sein?





Writer(s): Jorge Luis Chancin


Attention! Feel free to leave feedback.