Jorge Luis Chacin - Medio Loco - translation of the lyrics into German

Medio Loco - Jorge Luis Chacintranslation in German




Medio Loco
Halb Verrückt
Creo que estoy
Ich glaube, ich bin
Un poco pero solo un poco
Ein wenig, aber nur ein wenig
Medio loco
Halb verrückt
Porque te vi
Weil ich dich sah
Caminando sobre mis sentidos
Wie du über meine Sinne gehst
Que aburrido
Wie langweilig
Donde andarán
Wo werden sie sein
Aquellas noches de filosofía
Jene Nächte der Philosophie
Pues mi alegría
Denn meine Freude
Se convirtió en disfraz
Verwandelte sich in eine Verkleidung
De nostalgia y fantasias
Aus Nostalgie und Fantasien
Dime donde estarás...
Sag mir, wo du bist...
Dime si ves
Sag mir, ob du siehst
En mis ojos un dolor profundo,
In meinen Augen einen tiefen Schmerz,
Bien profundo, profundo
Sehr tief, tief
Sera porque
Es liegt wohl daran, dass
Tu te has marchado en busca de otros rumbos,
Du fortgegangen bist, um andere Wege zu suchen,
Mil rumbos
Tausend Wege
Tu sabes bien
Du weißt genau
Que agonizando estoy por tu partida
Dass ich wegen deines Abschieds agonisiere
Devuélveme la vida
Gib mir das Leben zurück
Pues solo tengo corazón
Denn ich habe nur ein Herz
Cuando estas tú, Oooooh!
Wenn du da bist, Oooooh!
Oye como va
Hör mal, wie es geht
Oye adonde vas...
Hör mal, wohin du gehst...
Dime adonde vas
Sag mir, wohin du gehst
Que será de mi canción
Was wird aus meinem Lied
Si hoy no la necesitas
Wenn du es heute nicht brauchst
Que haré con los versos
Was mache ich mit den Versen
Que inspiró tu risa
Die dein Lachen inspiriert hat
Se azota el viento a las espigas...
Der Wind peitscht die Ähren...
Es porque no estás.
Das ist, weil du nicht da bist.
Dime si es
Sag mir, ob es ist
Que mi amor no ha sido suficiente
Dass meine Liebe nicht genug war
O eficiente
Oder effizient
O a lo mejor
Oder vielleicht
Un amor mejor que yo llenó tu vida
Eine Liebe, besser als meine, dein Leben erfüllt hat
Entre comillas
In Anführungszeichen
Tu sabes bien
Du weißt genau
Que mi riqueza esta en lo más profundo
Dass mein Reichtum im Tiefsten liegt
Y bien profundo de aquel diván
Und ganz tief auf jenem Diwan
Donde posabas y gemías
Wo du posiert hast und gestöhnt hast
Llena de felicidad.
Voller Glückseligkeit.
Dime si ves
Sag mir, ob du siehst
En mis ojos un dolor profundo,
In meinen Augen einen tiefen Schmerz,
Bien profundo, profundo
Sehr tief, tief
Eso es porque
Das liegt daran, dass
Tu te has marchado en busca de otros rumbos,
Du fortgegangen bist, um andere Wege zu suchen,
Mil rumbos...
Tausend Wege...
Tu sabes bien
Du weißt genau
Que agonizando estoy por tu partida
Dass ich wegen deines Abschieds agonisiere
Devuélveme la vida
Gib mir das Leben zurück
Pues solo tengo corazon
Denn ich habe nur ein Herz
Cuando estas tú... Como?
Wenn du da bist... Wie?
Dime adonde vas, cariño
Sag mir, wohin du gehst, Liebling
Con mi chachacha
Mit meinem Chachacha
Dime adonde vas, cariño
Sag mir, wohin du gehst, Liebling
Con mi chachacha
Mit meinem Chachacha
Chachacha
Chachacha
Oye Juan Angel
Hör mal, Juan Angel
Con mi chachacha
Mit meinem Chachacha
Dime adonde vas, cariño
Sag mir, wohin du gehst, Liebling
Con mi chachacha.
Mit meinem Chachacha.
Vacilón, que rico que está
Gute Zeit, wie gut das tut
Terapia pa' olvida'
Therapie zum Vergessen
Este vacilón que bueno, que rico que está...
Diese gute Zeit, wie gut, wie schön sie ist...
Vacilón, que rico que está
Gute Zeit, wie gut das tut
Terapia pa' olvida'
Therapie zum Vergessen
Marca la clave que lo baile suelto
Gib den Clave an, damit man locker dazu tanzt
Suéltame, suéltame...
Lass mich los, lass mich los...
Vacilón, que rico que está
Gute Zeit, wie gut das tut
Terapia pa' olvida'
Therapie zum Vergessen
Que si no me curo me voy pa'l loquero
Denn wenn ich nicht heile, gehe ich ins Irrenhaus
Si tu no vienes ay por Dios me muero
Wenn du nicht kommst, ach bei Gott, ich sterbe
Vacilón, que rico que está
Gute Zeit, wie gut das tut
Terapia pa' olvida'
Therapie zum Vergessen
Una terapista necesito pa' olvidar a esa morena
Eine Therapeutin brauche ich, um diese Brünette zu vergessen
Óyeme bien, óyelo bien...
Hör mir gut zu, hör gut hin...
Se azota el viento a las espigas...
Der Wind peitscht die Ähren...
Es porque no estás
Das ist, weil du nicht da bist





Writer(s): Jorge Luis Chacin


Attention! Feel free to leave feedback.