Jorge Luis Chacin - Canta - translation of the lyrics into German

Canta - Jorge Luis Chacintranslation in German




Canta
Singt
Cuenta la leyenda que ya se gustaban
Die Legende erzählt, dass sie sich schon mochten
Y que se conocieron una mañanita
Und dass sie sich an einem frühen Morgen kennenlernten
Donde golpean la olas a María Guevara
Dort, wo die Wellen an María Guevara schlagen
En esa hermosa Isla de Margarita
Auf dieser wunderschönen Insel Margarita
Él era pescador de grandes sueños
Er war ein Fischer großer Träume
Ella una de las musas del parnaso
Sie eine der Musen des Parnass
Dicen que llego de la ciudad a conocer la isla y nada más
Man sagt, sie kam aus der Stadt, um die Insel kennenzulernen und sonst nichts
Pero su corazón quedó atrapado
Aber ihr Herz blieb gefangen
Él siempre fue noble y caballero
Er war immer edel und ein Kavalier
Le entregó su vida en un te quiero
Er gab ihr sein Leben in einem "Ich liebe dich"
Y como ella tuvo que regresar a los ruidos de la capital
Und da sie in den Lärm der Hauptstadt zurückkehren musste
El hombre desde entonces tan solo
Der Mann seitdem ganz allein
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Y de vez en cuando le dan ganas de llorar
Und ab und zu bekommt er Lust zu weinen
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Canta, se da un trago y le dan ganas de llorar
Singt, nimmt einen Schluck und bekommt Lust zu weinen
Cuenta la leyenda que en verdad se amaban
Die Legende erzählt, dass sie sich wirklich liebten
No había cuatro estaciones solo primaveras
Es gab keine vier Jahreszeiten, nur Frühling
Y aunque fue solo un viaje de fin de semana
Und obwohl es nur eine Wochenendreise war
Se alegraron los cielos en la rivera
Freuten sich die Himmel am Ufer
Él siempre fue noble y caballero
Er war immer edel und ein Kavalier
Le entregó su vida en un te quiero
Er gab ihr sein Leben in einem "Ich liebe dich"
Y como ella tuvo que regresar a los ruidos de la capital
Und da sie in den Lärm der Hauptstadt zurückkehren musste
El hombre desde entonces tan solo
Der Mann seitdem ganz allein
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Y de vez en cuando le dan ganas de llorar
Und ab und zu bekommt er Lust zu weinen
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Canta, se da un trago y le dan ganas de llorar
Singt, nimmt einen Schluck und bekommt Lust zu weinen
(Suéltala, pa' que se defienda)
(Lass es raus, damit es sich verteidigen kann)
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Y de vez en cuando le dan ganas de llorar
Und ab und zu bekommt er Lust zu weinen
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Canta, se da un trago y le dan ganas de llorar
Singt, nimmt einen Schluck und bekommt Lust zu weinen
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla
Und hört nicht auf, sie zu suchen
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Y de vez en cuando le dan ganas de llorar (a esa niña le dan ganas de llorar)
Und ab und zu bekommt er Lust zu weinen (dieses Mädchen bekommt Lust zu weinen)
Canta
Singt
Y no para 'e buscarla (a esa negrita le dan ganas)
Und hört nicht auf, sie zu suchen (diese Kleine bekommt Lust)
No deja 'e soñarla
Hört nicht auf, von ihr zu träumen
Canta, se da un trago y le dan ganas de llorar
Singt, nimmt einen Schluck und bekommt Lust zu weinen





Writer(s): Jorge Luis Chacin


Attention! Feel free to leave feedback.