Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuenta
la
leyenda
que
ya
se
gustaban
Die
Legende
erzählt,
dass
sie
sich
schon
mochten
Y
que
se
conocieron
una
mañanita
Und
dass
sie
sich
an
einem
frühen
Morgen
kennenlernten
Donde
golpean
la
olas
a
María
Guevara
Dort,
wo
die
Wellen
an
María
Guevara
schlagen
En
esa
hermosa
Isla
de
Margarita
Auf
dieser
wunderschönen
Insel
Margarita
Él
era
pescador
de
grandes
sueños
Er
war
ein
Fischer
großer
Träume
Ella
una
de
las
musas
del
parnaso
Sie
eine
der
Musen
des
Parnass
Dicen
que
llego
de
la
ciudad
a
conocer
la
isla
y
nada
más
Man
sagt,
sie
kam
aus
der
Stadt,
um
die
Insel
kennenzulernen
und
sonst
nichts
Pero
su
corazón
quedó
atrapado
Aber
ihr
Herz
blieb
gefangen
Él
siempre
fue
noble
y
caballero
Er
war
immer
edel
und
ein
Kavalier
Le
entregó
su
vida
en
un
te
quiero
Er
gab
ihr
sein
Leben
in
einem
"Ich
liebe
dich"
Y
como
ella
tuvo
que
regresar
a
los
ruidos
de
la
capital
Und
da
sie
in
den
Lärm
der
Hauptstadt
zurückkehren
musste
El
hombre
desde
entonces
tan
solo
Der
Mann
seitdem
ganz
allein
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
bekommt
er
Lust
zu
weinen
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta,
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt,
nimmt
einen
Schluck
und
bekommt
Lust
zu
weinen
Cuenta
la
leyenda
que
en
verdad
se
amaban
Die
Legende
erzählt,
dass
sie
sich
wirklich
liebten
No
había
cuatro
estaciones
solo
primaveras
Es
gab
keine
vier
Jahreszeiten,
nur
Frühling
Y
aunque
fue
solo
un
viaje
de
fin
de
semana
Und
obwohl
es
nur
eine
Wochenendreise
war
Se
alegraron
los
cielos
en
la
rivera
Freuten
sich
die
Himmel
am
Ufer
Él
siempre
fue
noble
y
caballero
Er
war
immer
edel
und
ein
Kavalier
Le
entregó
su
vida
en
un
te
quiero
Er
gab
ihr
sein
Leben
in
einem
"Ich
liebe
dich"
Y
como
ella
tuvo
que
regresar
a
los
ruidos
de
la
capital
Und
da
sie
in
den
Lärm
der
Hauptstadt
zurückkehren
musste
El
hombre
desde
entonces
tan
solo
Der
Mann
seitdem
ganz
allein
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
bekommt
er
Lust
zu
weinen
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta,
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt,
nimmt
einen
Schluck
und
bekommt
Lust
zu
weinen
(Suéltala,
pa'
que
se
defienda)
(Lass
es
raus,
damit
es
sich
verteidigen
kann)
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
bekommt
er
Lust
zu
weinen
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta,
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt,
nimmt
einen
Schluck
und
bekommt
Lust
zu
weinen
Y
no
para
'e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
(a
esa
niña
le
dan
ganas
de
llorar)
Und
ab
und
zu
bekommt
er
Lust
zu
weinen
(dieses
Mädchen
bekommt
Lust
zu
weinen)
Y
no
para
'e
buscarla
(a
esa
negrita
le
dan
ganas)
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
(diese
Kleine
bekommt
Lust)
No
deja
'e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta,
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt,
nimmt
einen
Schluck
und
bekommt
Lust
zu
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luis Chacin
Attention! Feel free to leave feedback.