Jorge Luis Hortua - Asi Es La Vida - translation of the lyrics into German

Asi Es La Vida - Jorge Luis Hortuatranslation in German




Asi Es La Vida
So ist das Leben
Yo que nada me voy a llevar
Ich weiß, dass ich nichts mitnehmen werde
Cuando me pase la cuenta de cobro
Wenn die Rechnung mir präsentiert wird
Cuando la muerte me venga a rondar
Wenn der Tod mich heimsucht
Solo me quedan aquellos gozosos.
Bleiben mir nur die freudigen Momente.
Por eso a diario me ven trabajar
Darum seht ihr mich täglich arbeiten
Por eso a diario de lo que siembro recojo
Darum ernte ich täglich, was ich gesät habe
Nunca me paro a mirar trabajar
Ich halte nie inne, um andere arbeiten zu sehen
Nadie recoje lo que siembra otro.
Niemand erntet, was ein anderer gesät hat.
Si estoy arriba me ven con envidia
Bin ich oben, sehen sie mich neidisch
Si estoy abajo soy un fracasado
Bin ich unten, bin ich ein Versager
Tener contenta a la gente no es negocio
Die Leute zufriedenzustellen lohnt sich nicht
Yo quise hacerlo y no pude lograrlo.
Ich wollte es schaffen, doch es gelang mir nicht.
Lo que hoy me bebo, lo que hoy me tomo
Was ich heute trinke, was ich heute nehme
Lo que me juego, lo que me gozo.
Was ich verspiele, was ich genieße.
Tan solo eso voy a llevarme
Nur das werde ich mitnehmen
Cuando me dejen en aquel hoyo.
Wenn man mich in jenes Loch legt.
Si tomo trago, si soy juicioso
Trinke ich, bin ich vernünftig
Me lo critican de eso no como.
Kritisieren sie mich, davon esse ich nicht.
Nunca se tiene la gente contenta
Die Leute sind niemals zufrieden
Por eso mi vida la vivo a mi modo.
Darum lebe ich mein Leben auf meine Art.
Lo bueno que hago eso me llevo
Das Gute, das ich tue, nehme ich mit
Lo malo que hago lo cargo en mi hombro.
Das Schlechte trage ich auf meinen Schultern.
Cuando alguien brilla con su luz propia
Wenn jemand mit eigenem Licht strahlt
Eso despierta envidia y odio.
Weckt das Neid und Hass.
Hoy vivo solo, hoy como solo
Heute lebe ich allein, heute esse ich allein
Hoy rio solo y lloro solo
Heute lache ich allein und weine allein
Tengo a los mios que son muy pocos
Ich habe die Meinen, und die sind wenige
Y los demás me hacen estorbo.
Die anderen sind mir nur im Weg.
Lo que hoy me bebo, lo que hoy me tomo
Was ich heute trinke, was ich heute nehme
Lo que me juego, lo que me gozo.
Was ich verspiele, was ich genieße.
Tan solo eso voy a llevarme
Nur das werde ich mitnehmen
Cuando me dejen en aquel hoyo.
Wenn man mich in jenes Loch legt.
Si tomo trago, si soy juicioso
Trinke ich, bin ich vernünftig
Me lo critican de eso no como.
Kritisieren sie mich, davon esse ich nicht.
Nunca se tiene la gente contenta
Die Leute sind niemals zufrieden
Por eso mi vida la vivo a mi modo.
Darum lebe ich mein Leben auf meine Art.





Writer(s): Rafael Lopez Arellano, Reyli Barba Arrocha


Attention! Feel free to leave feedback.