Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso
de
un
impulso
racional
Gefangen
von
einem
rationalen
Impuls
Un
eslabon
nunca
he
terminado
de
encontrar
Ein
Bindeglied,
das
ich
nie
ganz
finden
konnte
Caminé
por
un
sendero
sin
señalizar
Ich
ging
einen
Weg
ohne
Wegweiser
Tropecé
con
la
evidencia
de
la
realidad
Stolperte
über
die
Beweise
der
Realität
Y
hoy
me
cuelgo
del
viento
Und
heute
hänge
ich
mich
an
den
Wind
En
busca
de
una
luz
que
logre
iluminar
Auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
es
schafft,
zu
erleuchten
Y
aún
sigo
aquí
tas
otro
hiroshima
personal
Und
ich
bin
immer
noch
hier,
nach
meinem
persönlichen
Hiroshima
Recuerdo
aquella
vez
Ich
erinnere
mich
an
jenes
Mal
Pienso,
quién
pudiera
regresar
Ich
denke,
wer
zurückkehren
könnte
A
través
de
las
escarchas
vi
salir
el
sol
Durch
den
Reif
sah
ich
die
Sonne
aufgehen
Ese
tren
se
puso
en
marcha
y
nadie
me
avisó
Dieser
Zug
fuhr
los
und
niemand
sagte
mir
Bescheid
Y
hoy
me
cuelgo
del
viento
Und
heute
hänge
ich
mich
an
den
Wind
En
busca
de
una
luz
que
logre
iluminar
Auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
es
schafft,
zu
erleuchten
La
lluvia
alimentó
los
charcos
Der
Regen
füllte
die
Pfützen
Burlándose
de
mi
Und
machte
sich
über
mich
lustig
No
tengo
el
corazón
de
Esparto
Ich
habe
kein
Herz
aus
Espartogras
Pero
me
quedan
ganas
de
morder
Aber
ich
habe
immer
noch
Lust
zu
beißen
No
me
escondí
tras
otro
hiroshima
personal
Ich
habe
mich
nicht
hinter
meinem
persönlichen
Hiroshima
versteckt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Juan Hernandez Marazuela
Attention! Feel free to leave feedback.