Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Noite (Reprise)
Stern der Nacht (Reprise)
A
noite
é
escura
Die
Nacht
ist
dunkel
E
o
caminho
é
tão
longo
Und
der
Weg
ist
so
lang
Que
me
leva
pra
loucura
Dass
er
mich
in
den
Wahnsinn
treibt
Andando
e
dançando,
hey
Gehend
und
tanzend,
hey
No
fio
da
navalha
Auf
Messers
Schneide
Eu
sou
o
faquir,
eu
sou
o
palhaço
Ich
bin
der
Fakir,
ich
bin
der
Clown
E
um
grande
canalha
Und
ein
großer
Schurke
Teu
olhar
pontiagudo
Dein
spitzer
Blick
Me
corta
como
um
punhal
Schneidet
mich
wie
ein
Dolch
Quero
saber
de
tudo,
tudo,
tudo
Ich
will
alles
wissen,
alles,
alles
Antes
do
carnaval
Vor
dem
Karneval
Estrela
soturna
Düsterer
Stern
Com
a
luz
do
destino
Mit
dem
Licht
des
Schicksals
Com
a
cor
dos
infernos
Mit
der
Farbe
der
Höllen
E
o
amor
tão
pequenino
Und
die
Liebe
so
winzig
klein
Mas
o
vento
sacode,
hey
hey
Aber
der
Wind
rüttelt,
hey
hey
A
lona
do
circo
amarela
An
der
gelben
Zirkusplane
Como
é
que
você
pode
Wie
kannst
du
nur
Viver
tão
longe
dela?
So
weit
von
ihr
leben?
Estrela
da
noite
Stern
der
Nacht
Fulgor
do
demônio
Glanz
des
Dämons
Ó
negro
açoite
Oh
schwarze
Peitsche
Do
fundo
do
meu
sonho
Aus
der
Tiefe
meines
Traums
Mas
as
cartas
marcadas,
ah
Aber
die
gezinkten
Karten,
ah
Estão
lá
em
cima
da
mesa
Liegen
dort
oben
auf
dem
Tisch
Minha,
minha
alma
gelada
Meine,
meine
eisige
Seele
Com
o
gelo
da
tristeza
Mit
dem
Eis
der
Traurigkeit
É
um
malabarista,
ha-ha-ha
Bin
ein
Jongleur,
ha-ha-ha
E
de
um
trapézio
de
metal
Und
von
einem
Trapez
aus
Metall
Se
jogando
pra
morte
Stürze
ich
mich
in
den
Tod
O
orgulho
sem
igual
Der
Stolz
ohnegleichen
Minha
mão
tremendo,
ah
Meine
zitternde
Hand,
ah
Segura
tua
mão
Hält
deine
Hand
E
é
assim
que
eu
te
prendo
Und
so
halte
ich
dich
fest
Dentro
do
coração
In
meinem
Herzen
Fumando
um
antigo,
hey
hey
Rauchend
eine
alte,
hey
hey
Cigarro
de
palha
Strohzigarette
Com
meu
amigo
papagaio
Mit
meinem
Freund,
dem
Papagei
E
aquela
velha
gralha
Und
jener
alten
Dohle
Mas
do
fundo
das
trevas
Doch
aus
der
Tiefe
der
Finsternis
Sei
de
alguém
que
me
chama
Weiß
ich
von
jemandem,
der
mich
ruft
Pra
onde
me
levas
Wohin
führst
du
mich
Rude
rainha,
cigana?
Raue
Königin,
Zigeunerin?
Estrela
soturna
Düsterer
Stern
Com
a
luz
do
destino
Mit
dem
Licht
des
Schicksals
Com
a
cor
dos
infernos
Mit
der
Farbe
der
Höllen
E
o
amor
tão
pequenino
Und
die
Liebe
so
winzig
klein
A
noite
é
escura
Die
Nacht
ist
dunkel
E
o
caminho
é
tão
longo
Und
der
Weg
ist
so
lang
Que
me
leva
pra
loucura
Dass
er
mich
in
den
Wahnsinn
treibt
Andando
e
dançando
Gehend
und
tanzend
No
fio
da
navalha
Auf
Messers
Schneide
Eu
sou
o
faquir,
eu
sou
o
palhaço
Ich
bin
der
Fakir,
ich
bin
der
Clown
E
um
grande
canalha
Und
ein
großer
Schurke
E
um
grande
canalha
Und
ein
großer
Schurke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Mautner
Attention! Feel free to leave feedback.