Lyrics and translation Jorge Mautner - Estrela da Noite (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Noite (Reprise)
Звезда ночи (Реприза)
A
noite
é
escura
Ночь
темна,
E
o
caminho
é
tão
longo
И
путь
так
долог,
Que
me
leva
pra
loucura
Что
сводит
меня
с
ума.
Andando
e
dançando,
hey
Иду
и
танцую,
эй,
No
fio
da
navalha
По
лезвию
ножа,
Eu
sou
o
faquir,
eu
sou
o
palhaço
Я
факир,
я
клоун
E
um
grande
canalha
И
большой
мерзавец.
Teu
olhar
pontiagudo
Твой
острый
взгляд
Me
corta
como
um
punhal
Пронзает
меня,
как
кинжал.
Quero
saber
de
tudo,
tudo,
tudo
Я
хочу
знать
всё,
всё,
всё
Antes
do
carnaval
До
карнавала.
Estrela
soturna
Мрачная
звезда
Com
a
luz
do
destino
Со
светом
судьбы,
Com
a
cor
dos
infernos
С
цветом
преисподней
E
o
amor
tão
pequenino
И
такой
маленькой
любовью.
Mas
o
vento
sacode,
hey
hey
Но
ветер
колышет,
эй,
эй,
A
lona
do
circo
amarela
Купол
жёлтого
цирка.
Como
é
que
você
pode
Как
ты
можешь
Viver
tão
longe
dela?
Жить
так
далеко
от
неё?
Estrela
da
noite
Звезда
ночи,
Fulgor
do
demônio
Сияние
демона,
Ó
negro
açoite
О,
чёрный
бич
Do
fundo
do
meu
sonho
Из
глубины
моего
сна.
Mas
as
cartas
marcadas,
ah
Но
краплёные
карты,
ах,
Estão
lá
em
cima
da
mesa
Лежат
там,
на
столе.
Minha,
minha
alma
gelada
Моя,
моя
душа
холодна
Com
o
gelo
da
tristeza
От
льда
печали.
É
um
malabarista,
ha-ha-ha
Он
- канатоходец,
ха-ха-ха,
E
de
um
trapézio
de
metal
И
с
металлической
трапеции
Se
jogando
pra
morte
Бросается
навстречу
смерти,
O
orgulho
sem
igual
Гордыня
без
равных.
Minha
mão
tremendo,
ah
Моя
рука
дрожит,
ах,
Segura
tua
mão
Сжимает
твою
руку,
E
é
assim
que
eu
te
prendo
И
так
я
держу
тебя
Dentro
do
coração
В
своём
сердце.
Fumando
um
antigo,
hey
hey
Куря
старую,
эй,
эй,
Cigarro
de
palha
Сигарету
из
соломы
Com
meu
amigo
papagaio
Со
своим
другом
попугаем
E
aquela
velha
gralha
И
той
старой
вороной.
Mas
do
fundo
das
trevas
Но
из
глубины
тьмы
Sei
de
alguém
que
me
chama
Я
знаю,
кто-то
зовёт
меня.
Pra
onde
me
levas
Куда
ты
ведёшь
меня,
Rude
rainha,
cigana?
Грубая
королева,
цыганка?
Estrela
soturna
Мрачная
звезда
Com
a
luz
do
destino
Со
светом
судьбы,
Com
a
cor
dos
infernos
С
цветом
преисподней
E
o
amor
tão
pequenino
И
такой
маленькой
любовью.
A
noite
é
escura
Ночь
темна,
E
o
caminho
é
tão
longo
И
путь
так
долог,
Que
me
leva
pra
loucura
Что
сводит
меня
с
ума.
Andando
e
dançando
Иду
и
танцую
No
fio
da
navalha
По
лезвию
ножа,
Eu
sou
o
faquir,
eu
sou
o
palhaço
Я
факир,
я
клоун
E
um
grande
canalha
И
большой
мерзавец,
E
um
grande
canalha
И
большой
мерзавец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Mautner
Attention! Feel free to leave feedback.