Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagens Plumagens
Bilder Gefieder
Nuvens
são
penugens
Wolken
sind
Daunen
São
plumas,
plumagens
Sind
Federn,
Gefieder
Conforme
o
vento
vai
soprando
Wie
der
Wind
weht
As
nuvens
formam
imagens
Formen
die
Wolken
Bilder
Figuras
de
elefante,
bebê
sorrindo
Figuren
eines
Elefanten,
eines
lächelnden
Babys
Ou
o
rosto
da
pessoa
que
você
mais
ama
Oder
das
Gesicht
der
Person,
die
du
am
meisten
liebst
Figuras
de
elefante,
bebê
sorrindo
Figuren
eines
Elefanten,
eines
lächelnden
Babys
Ou
o
rosto
da
pessoa
que
você
mais
ama
Oder
das
Gesicht
der
Person,
die
du
am
meisten
liebst
A
nuvem
quando
chora
derrama
Die
Wolke,
wenn
sie
weint,
vergießt
Lágrimas
de
gotas
de
água
doce
Tränen
aus
Tropfen
süßen
Wassers
E
quando
está
furiosa
Und
wenn
sie
wütend
ist
Dispara
raios
e
relâmpagos
Schleudert
sie
Blitze
De
Iansã
ao
som
dos
trovões
Von
Iansã
zum
Klang
des
Donners
Existem
ainda
a
neblina
Es
gibt
auch
den
Dunst
E
o
nevoeiro,
a
névoa
Und
den
Nebel,
die
Schwaden
São
nuvens
diferentes
e
imensas
Es
sind
andere
und
riesige
Wolken
Quando
o
vento
não
sopra
Wenn
der
Wind
nicht
weht
Vem
a
calmaria
Kommt
die
Stille
E
as
nuvens
parecem
estar
imóveis
Und
die
Wolken
scheinen
unbeweglich
zu
sein
No
entanto
transfiguram
lentamente
Doch
sie
verwandeln
sich
langsam
Tudo
nasce,
vive
e
morre
Alles
wird
geboren,
lebt
und
stirbt
Pois
essa
é
a
nossa
condição
Denn
das
ist
unsere
Bedingung
Ainda
bem
que
depois
da
morte
Zum
Glück
kommt
nach
dem
Tod
Vem
a
ressurreição
Die
Auferstehung
Tudo
é
mistério
e
a
graça
divina
Alles
ist
Geheimnis
und
göttliche
Gnade
Das
pedras,
das
nuvens
e
de
nós
Der
Steine,
der
Wolken
und
von
uns
Seres
humanos
e
desumanos
Menschliche
und
unmenschliche
Wesen
Pelo
destino,
por
nossas
escolhas
Durch
das
Schicksal,
durch
unsere
Entscheidungen
Enfim
é
um
fim
sem
fim
Schließlich
ist
es
ein
Ende
ohne
Ende
Com
buracos
negros,
Big
Bang
Mit
schwarzen
Löchern,
Urknall
E
o
principal
é
o
amor
Und
das
Wichtigste
ist
die
Liebe
Que
vem
do
coração
Die
vom
Herzen
kommt
Das
nuvens,
pedras
e
átomos
Von
den
Wolken,
Steinen
und
Atomen
E
de
quem
canta
essa
canção
Und
von
dem,
der
dieses
Lied
singt
Quem
canta,
encanta
Wer
singt,
bezaubert
Ainda
mais
quando
vem
lá
do
céu
Erst
recht,
wenn
es
vom
Himmel
kommt
Que
é
o
meu
anjo
da
guarda
Das
ist
mein
Schutzengel
O
anjo
Rafael
Der
Engel
Raphael
Shalom,
shalom,
salamaleico.
Oxalá
Shalom,
Shalom,
Salamaleikum.
Oxalá
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Mautner, Rafael Rocha
Attention! Feel free to leave feedback.