Lyrics and translation Jorge Mautner - Outros Viram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outros Viram
Другие видели
Walt
Withman,
o
cantor
da
democracia
universal
disse
Уолт
Уитмен,
певец
вселенской
демократии,
сказал,
O
Brasil
será
o
vértice
da
civilização
Что
Бразилия
станет
вершиной
цивилизации.
Rabindranath
Tagore,
poeta,
indu
e
profeta
que
também
disse
Рабиндранат
Тагор,
поэт,
индус
и
пророк,
тоже
говорил,
Que
o
ciclo
superior
da
civilização
será
do
Brasil
Что
высший
цикл
цивилизации
будет
принадлежать
Бразилии.
Stefan
Zweig
refugiou-se
do
holocausto
do
Brasil
Стефан
Цвейг
укрылся
от
Холокоста
в
Бразилии.
Suicidou-se,
mas
antes
de
morrer
escreveu,
Brasil,
país
do
futuro
Покончил
с
собой,
но
перед
смертью
написал:
"Бразилия,
страна
будущего".
E
Dom
Bosco
previu
uma
luz
da
esperança
que
brilha
И
Дон
Боско
предвидел
свет
надежды,
который
сияет,
A
fundação
da
cidade
de
Brasilía
Основание
города
Бразилиа.
O
que
Walt
Withman
viu,
Maiakovski
viu
То,
что
видел
Уолт
Уитмен,
видел
и
Маяковский.
Outros
viram
também,
que
a
humanidade
vem
Другие
тоже
видели,
что
человечество
грядет
Renascer
no
Brasil
Возродиться
в
Бразилии.
Teddy
Roosevelt
sentiu
Тедди
Рузвельт
чувствовал,
Rabindranath
Tagore
Рабиндранат
Тагор,
Stefan
Zweig
viu
também,
todos
disseram
amém
Стефан
Цвейг
тоже
видел,
все
сказали
"аминь"
A
essa
luz
que
surgiu
Этому
свету,
который
появился.
Roosevelt
que
celebrou
nossa
miscigenação
Рузвельт,
который
прославлял
наше
смешение
рас,
Até
a
considerou
como
sendo
a
solução
Даже
считал
его
решением
Pro
seu
próprio
país,
pra
se
amalgamar
Для
своей
собственной
страны,
чтобы
сплотиться,
Misturar
melting
pot
feliz
Смешаться,
счастливый
плавильный
котел.
Não
conseguiu,
pois
seu
congresso
não
quis
Не
получилось,
потому
что
его
конгресс
не
захотел.
Rabindranath
Tagore
também
profetizou
Рабиндранат
Тагор
тоже
пророчествовал,
Ousou
dizer
que
aqui
surgiria
o
ser
do
amor
Осмелился
сказать,
что
здесь
появится
существо
любви,
Um
ser
superior,
civilização
da
emoção,
da
paixão,
da
canção
Высшее
существо,
цивилизация
эмоций,
страсти,
песни,
Terra
do
samba
sim
e
do
eterno
perdão
Страна
самбы,
да,
и
вечного
прощения.
Maiakovski
ouviu,
a
sereia
do
mar
Маяковский
услышал,
как
сирена
моря
Lhe
falar
de
um
gentil
Рассказывала
ему
о
благородном,
De
um
povo
mais
feliz
О
самом
счастливом
народе,
Que
habita
este
lugar
Который
обитает
в
этом
месте.
Esta
terra
do
sol
Эта
земля
солнца,
Esta
serra
do
mar
Эти
горы
у
моря,
Esta
terra
Brasil
Эта
земля
- Бразилия,
Sob
este
céu
de
anil
Под
этим
индиговым
небом,
Sob
a
luz
do
luar
Под
светом
луны.
Sob
este
céu
de
anil
Под
этим
индиговым
небом,
Sob
a
luz
do
luar
Под
светом
луны.
Sob
este
céu
de
anil
Под
этим
индиговым
небом,
Sob
a
luz
do
luar
Под
светом
луны.
Sob
este
céu
de
anil
Под
этим
индиговым
небом,
Sob
a
luz
do
luar
Под
светом
луны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil, Jorge Mautner
Album
Revirão
date of release
25-05-1971
Attention! Feel free to leave feedback.