Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruth Rainha Cigana
Ruth, Zigeunerkönigin
O
fim
sem
fim
da
doçura
do
amor
Die
unendliche
Süße
der
Liebe
Supera
tudo
que
seja
lá
o
que
for
Übertrifft
alles,
was
auch
immer
es
sei
Até
mesmo
o
terror
da
dor
que
emana
Sogar
den
Schrecken
des
Schmerzes,
der
ausströmt
Da
fúria
de
um
açoite
Aus
der
Wut
einer
Peitsche
Ó
Ruth,
rainha
cigana,
estrela
da
noite
Oh
Ruth,
Zigeunerkönigin,
Stern
der
Nacht
Somos
casados
há
50
anos
Wir
sind
seit
50
Jahren
verheiratet
Deus
nos
deu
a
maravilha
Gott
gab
uns
das
Wunder
Rainha
da
graça
divina
Königin
der
göttlichen
Gnade
Que
vinha
com
o
nascimento
Das
mit
der
Geburt
kam
Da
Amora
nossa
filha
Von
Amora,
unserer
Tochter
E
o
nascimento
da
Júlia,
nossa
netinha
Und
die
Geburt
von
Júlia,
unserer
kleinen
Enkelin
Nossos
amores,
nosso
axé,
por
isso
vou
cantando
Unsere
Lieben,
unser
Axé,
deshalb
singe
ich
Agradecendo
e
rezando
pra
Jesus
de
Nazaré
Dankend
und
betend
zu
Jesus
von
Nazareth
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
No
evangelho
de
São
João
uma
voz
em
júbilo
anuncia
Im
Evangelium
des
Heiligen
Johannes
verkündet
eine
jubelnde
Stimme
Uma
criança
nasceu
entre
nós
Ein
Kind
ist
unter
uns
geboren
Jesus
de
Nazaré
também
disse
Jesus
von
Nazareth
sagte
auch
Mais
vale
aquela
ovelha
que
se
separou
do
rebanho
Mehr
wert
ist
jenes
Schaf,
das
sich
von
der
Herde
getrennt
hat
E
depois
voltou
para
ele
Und
dann
zu
ihr
zurückkehrte
Do
que
aquela
que
sempre
pertenceu
ao
rebanho
Als
jenes,
das
immer
zur
Herde
gehörte
E
como
disse
São
Paulo
Und
wie
der
Heilige
Paulus
sagte
De
que
adiantaria
se
eu
soubesse
Was
nützte
es
mir,
wenn
ich
wüsste
Todas
as
línguas
e
ciências
e
não
tivesse
caridade
Alle
Sprachen
und
Wissenschaften
und
hätte
die
Liebe
nicht
Mesmo
quando
não
houver
mais
nem
fé
nem
esperança
Selbst
wenn
es
weder
Glauben
noch
Hoffnung
mehr
gibt
O
amor
continuará
a
resplandecer
no
universo
Wird
die
Liebe
weiterhin
im
Universum
erstrahlen
O
fim
sem
fim
da
doçura
do
amor
Die
unendliche
Süße
der
Liebe
Supera
tudo
seja
lá
o
que
for
Übertrifft
alles,
was
auch
immer
es
sei
Até
mesmo
o
terror
da
dor
que
emana
Sogar
den
Schrecken
des
Schmerzes,
der
ausströmt
Da
fúria
de
um
açoite
Aus
der
Wut
einer
Peitsche
Ó
Ruth,
rainha
cigana,
estrela
da
noite
Oh
Ruth,
Zigeunerkönigin,
Stern
der
Nacht
Somos
casados
há
50
anos
Wir
sind
seit
50
Jahren
verheiratet
Deus
nos
deu
a
maravilha
Gott
gab
uns
das
Wunder
Rainha
da
graça
divina
Königin
der
göttlichen
Gnade
Que
vinha
com
o
nascimento
Das
mit
der
Geburt
kam
Da
Amora
nossa
filha
Von
Amora,
unserer
Tochter
E
o
nascimento
da
Júlia,
nossa
netinha
Und
die
Geburt
von
Júlia,
unserer
kleinen
Enkelin
Nossos
amores,
nosso
axé,
por
isso
vou
cantando
Unsere
Lieben,
unser
Axé,
deshalb
singe
ich
Rezando
e
agradecendo
a
Jesus
de
Nazaré
Betend
und
dankend
Jesus
von
Nazareth
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Ao
som
dos
tambores
do
candomblé
Zum
Klang
der
Trommeln
des
Candomblé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Mautner
Attention! Feel free to leave feedback.