Jorge Mautner - Ruth Rainha Cigana - translation of the lyrics into German

Ruth Rainha Cigana - Jorge Mautnertranslation in German




Ruth Rainha Cigana
Ruth, Zigeunerkönigin
O fim sem fim da doçura do amor
Die unendliche Süße der Liebe
Supera tudo que seja o que for
Übertrifft alles, was auch immer es sei
Até mesmo o terror da dor que emana
Sogar den Schrecken des Schmerzes, der ausströmt
Da fúria de um açoite
Aus der Wut einer Peitsche
Ó Ruth, rainha cigana, estrela da noite
Oh Ruth, Zigeunerkönigin, Stern der Nacht
Somos casados 50 anos
Wir sind seit 50 Jahren verheiratet
Deus nos deu a maravilha
Gott gab uns das Wunder
Rainha da graça divina
Königin der göttlichen Gnade
Que vinha com o nascimento
Das mit der Geburt kam
Da Amora nossa filha
Von Amora, unserer Tochter
E o nascimento da Júlia, nossa netinha
Und die Geburt von Júlia, unserer kleinen Enkelin
Nossos amores, nosso axé, por isso vou cantando
Unsere Lieben, unser Axé, deshalb singe ich
Agradecendo e rezando pra Jesus de Nazaré
Dankend und betend zu Jesus von Nazareth
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
No evangelho de São João uma voz em júbilo anuncia
Im Evangelium des Heiligen Johannes verkündet eine jubelnde Stimme
Uma criança nasceu entre nós
Ein Kind ist unter uns geboren
Jesus de Nazaré também disse
Jesus von Nazareth sagte auch
Mais vale aquela ovelha que se separou do rebanho
Mehr wert ist jenes Schaf, das sich von der Herde getrennt hat
E depois voltou para ele
Und dann zu ihr zurückkehrte
Do que aquela que sempre pertenceu ao rebanho
Als jenes, das immer zur Herde gehörte
E como disse São Paulo
Und wie der Heilige Paulus sagte
De que adiantaria se eu soubesse
Was nützte es mir, wenn ich wüsste
Todas as línguas e ciências e não tivesse caridade
Alle Sprachen und Wissenschaften und hätte die Liebe nicht
E também
Und auch
Mesmo quando não houver mais nem nem esperança
Selbst wenn es weder Glauben noch Hoffnung mehr gibt
O amor continuará a resplandecer no universo
Wird die Liebe weiterhin im Universum erstrahlen
O fim sem fim da doçura do amor
Die unendliche Süße der Liebe
Supera tudo seja o que for
Übertrifft alles, was auch immer es sei
Até mesmo o terror da dor que emana
Sogar den Schrecken des Schmerzes, der ausströmt
Da fúria de um açoite
Aus der Wut einer Peitsche
Ó Ruth, rainha cigana, estrela da noite
Oh Ruth, Zigeunerkönigin, Stern der Nacht
Somos casados 50 anos
Wir sind seit 50 Jahren verheiratet
Deus nos deu a maravilha
Gott gab uns das Wunder
Rainha da graça divina
Königin der göttlichen Gnade
Que vinha com o nascimento
Das mit der Geburt kam
Da Amora nossa filha
Von Amora, unserer Tochter
E o nascimento da Júlia, nossa netinha
Und die Geburt von Júlia, unserer kleinen Enkelin
Nossos amores, nosso axé, por isso vou cantando
Unsere Lieben, unser Axé, deshalb singe ich
Rezando e agradecendo a Jesus de Nazaré
Betend und dankend Jesus von Nazareth
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé
Ao som dos tambores do candomblé
Zum Klang der Trommeln des Candomblé





Writer(s): Jorge Mautner


Attention! Feel free to leave feedback.