Jorge Mautner feat. Nelson Jacobina - Lágrimas Secas - translation of the lyrics into German




Lágrimas Secas
Trockene Tränen
Na frente do cortejo, o meu beijo
An der Spitze des Zuges, mein Kuss
Forte como aço, meu abraço
Stark wie Stahl, meine Umarmung
São poços de petróleo,
Sind Ölquellen,
A luz negra dos seus olhos
Das schwarze Licht deiner Augen
(Lágrimas negras caem, saem, doem 2x)
(Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen 2 Mal)
(Violino)
(Violine)
Por entre flores e estrelas, você usa uma delas como brinco pendurada na orelha
Zwischen Blumen und Sternen, du trägst einen davon als Ohrring am Ohr hängend
Astronauta da saudade
Astronaut der Sehnsucht
Com a boca toda vermelha
Mit ganz rotem Mund
Lágrimas negras caem, saem, doem
Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen
São como pedras de um moinho que moem, doem, roem
Sind wie Mühlsteine, die mahlen, schmerzen, nagen
E você baby, vai
Und du Baby, gehst
Vem, vai
Kommst, gehst
E você baby, vem
Und du Baby, kommst
Vai, vem
Gehst, kommst
Belezas são coisas acesas por dentro tristezas são belezas apagadas pelo sofrimento
Schönheiten sind Dinge, die von innen leuchten, Traurigkeiten sind Schönheiten, ausgelöscht durch Leid
Lágrimas negras caem, saem, doem
Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen
(Violino)
(Violine)
Na frente do cortejo, o meu beijo
An der Spitze des Zuges, mein Kuss
Forte como aço, meu abraço
Stark wie Stahl, meine Umarmung
São poços de petróleo,
Sind Ölquellen,
A luz negra dos seus olhos
Das schwarze Licht deiner Augen
(Lágrimas negras caem, saem, doem 2x)
(Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen 2 Mal)
(Violino)
(Violine)
Por entre flores e estrelas, você usa uma delas como brinco pendurada na orelha
Zwischen Blumen und Sternen, du trägst einen davon als Ohrring am Ohr hängend
Astronauta da saudade
Astronaut der Sehnsucht
Com a boca toda vermelha
Mit ganz rotem Mund
Lágrimas negras caem, saem, doem
Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen
São como pedras de um moinho que moem, roem, doem
Sind wie Mühlsteine, die mahlen, nagen, schmerzen
E você baby, vai
Und du Baby, gehst
Vem, vai
Kommst, gehst
E você baby, vem
Und du Baby, kommst
Vai, vem
Gehst, kommst
Belezas são coisas acesas por dentro
Schönheiten sind Dinge, die von innen leuchten
Tristezas são belezas apagadas pelo sofrimento
Traurigkeiten sind Schönheiten, ausgelöscht durch Leid
Lágrimas negras caem, saem, doem
Schwarze Tränen fallen, fließen, schmerzen
(Violino)
(Violine)





Jorge Mautner feat. Nelson Jacobina - Árvore da Vida
Album
Árvore da Vida
date of release
01-01-1988



Attention! Feel free to leave feedback.