Jorge Mautner - Estrela da Noite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Mautner - Estrela da Noite




Estrela da Noite
Звезда ночи
A noite é escura
Ночь темна,
E o caminho é tão longo
и путь так долог,
Que me leva pra loucura
что сводит меня с ума.
Andando e dançando
Иду и танцую
No fio da navalha
по лезвию бритвы,
Eu sou o faquir
я факир,
Eu sou o palhaço
я клоун,
E um grande canalha
и большой негодяй.
Teu olhar pontiagudo
Твой острый взгляд
Me corta como punhal
режет меня, как кинжал.
Quero saber de tudo, tudo, tudo
Хочу знать всё, всё, всё
Antes do carnaval
до карнавала.
Estrela soturna
Мрачная звезда
Com a luz do destino
со светом судьбы,
Com a cor dos infernos
с цветом преисподней
E o amor tão pequenino
и такой маленькой любовью.
Mas o vento sacode, hey
Но ветер колышет, эй,
A lona do circo amarela
желтый цирковой шатер.
Como é que você pode
Как ты можешь
Viver tão longe dela
жить так далеко от нее?
Estrela da noite
Звезда ночи,
Fulgor do demônio
сияние демона,
Ó, negro açoite
о, черный бич
Do fundo do meu sonho
из глубины моего сна.
É um malabarista, hey-ey
Это жонглер, эй-эй,
De um trapézio de metal
на металлической трапеции,
Se jogando pra morte
бросающий себя на смерть,
O orgulho sem igual
гордость без равных.
Fumando um antigo, hey-ey-ey-ey-ey
Куря древнюю, эй-эй-эй-эй-эй,
Cigarro de palha
соломенную сигарету
Com meu amigo papagaio
с моим другом попугаем
E aquela velha gralha, ah-ah
и той старой галкой, ах-ах.
Mas as cartas marcadas
Но крапленые карты
Estão em cima da mesa
лежат на столе,
Minha alma gelada
моя душа ледяная
Com o gelo da tristeza
со льдом печали.
Os dados lançados, ah-ah-ah
Кости брошены, ах-ах-ах,
Num jogo da sorte
в игре случая,
Todos eles marcados
все они помечены
Com a estrela do norte
звездой севера.
Minha mão tremendo, ah-ah
Моя дрожащая рука, ах-ах,
Segura tua mão
держит твою руку,
E é assim que eu te prendo
и вот так я тебя держу
Dentro do coração
внутри сердца.
Mas do fundo das trevas
Но из глубины тьмы
Sei de alguém que me chama
я знаю, кто-то меня зовет.
Para onde me levas
Куда ты меня ведешь?
Vou de rainha à cigana
Я иду от королевы к цыганке.
Mas a noite é escura
Но ночь темна,
E o caminho é tão longo
и путь так долог,
Que me leva à loucura
что сводит меня с ума.
A noite é escura
Ночь темна,
E o caminho é tão longo
и путь так долог,
Que me leva à loucura
что сводит меня с ума.
(Estrela da noite)
(Звезда ночи)





Writer(s): Henrique George Mautner


Attention! Feel free to leave feedback.