Jorge Mautner - Samba dos Animais - translation of the lyrics into German

Samba dos Animais - Jorge Mautnertranslation in German




Samba dos Animais
Samba der Tiere
O homem antigamente falava
Der Mensch sprach früher
Com quem? Com quem? Com quem?
Mit wem? Mit wem? Mit wem?
Com a cobra, o jabuti e o leão
Mit der Schlange, der Schildkröte und dem Löwen
Olha o macaco na selva
Schau den Affen im Dschungel
Aonde? Aonde? Ali no coqueiro
Wo? Wo? Dort auf der Kokospalme
Mas não é macaco, baby, é meu irmão
Aber das ist kein Affe, Baby, das ist mein Bruder
Porém durou pouquíssimo tempo
Doch das dauerte nur sehr kurze Zeit
Essa incrível curtição
Dieser unglaubliche Spaß
Pois o homem, o rei do planeta
Denn der Mensch, der König des Planeten
Logo fez sua careta
Zog bald seine Grimasse
E começou a sua civilização
Und begann seine Zivilisation
Agora é tarde
Jetzt ist es schon zu spät
Ninguém nunca volta jamais
Niemand kehrt jemals zurück
O jeito é tomar um foguete
Der Ausweg ist, eine Rakete zu nehmen
É comer deste banquete
Ist, von diesem Bankett zu essen
Para obter a paz (aquela paz)
Um den Frieden zu erlangen (jenen Frieden)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais (quein, quein, quein)
Als wir mit den Tieren sprachen (quiek, quiek, quiek)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais (miau, miau)
Als wir mit den Tieren sprachen (miau, miau)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais (au, au, au, au)
Als wir mit den Tieren sprachen (wau, wau, wau, wau)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais
Als wir mit den Tieren sprachen
Bom dia, dona cabrita, como é que vai?
Guten Tag, Frau Zicklein, wie geht es Ihnen?
O homem antigamente falava
Der Mensch sprach früher
Com quem? Com quem? Com quem?
Mit wem? Mit wem? Mit wem?
Com a cobra, o jabuti e o leão
Mit der Schlange, der Schildkröte und dem Löwen
Olha o macaco na selva
Schau den Affen im Dschungel
Aonde? Aonde? Ali no coqueiro
Wo? Wo? Dort auf der Kokospalme
Mas não é macaco, baby, é meu irmão
Aber das ist kein Affe, Baby, das ist mein Bruder
Porém durou pouquíssimo tempo
Doch das dauerte nur sehr kurze Zeit
Essa incrível curtição
Dieser unglaubliche Spaß
Pois o homem, o rei do planeta
Denn der Mensch, der König des Planeten
Logo fez sua careta
Zog bald seine Grimasse
E começou a sua civilização
Und begann seine Zivilisation
Agora é tarde
Jetzt ist es schon zu spät
Ninguém nunca volta jamais
Niemand kehrt jemals zurück
O jeito é tomar um foguete
Der Ausweg ist, eine Rakete zu nehmen
É comer deste banquete
Ist, von diesem Bankett zu essen
Para obter a paz (aquela paz)
Um den Frieden zu erlangen (jenen Frieden)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais (miau, miau)
Als wir mit den Tieren sprachen (miau, miau)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais
Als wir mit den Tieren sprachen
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais (piu, piu, piu)
Als wir mit den Tieren sprachen (piep, piep, piep)
Que a gente tinha
Den wir hatten
Quando falava com os animais
Als wir mit den Tieren sprachen
Bom dia, dona cabrita, como é que vai?
Guten Tag, Frau Zicklein, wie geht es Ihnen?





Writer(s): Henrique Mautner


Attention! Feel free to leave feedback.