Lyrics and translation Jorge Muñiz - Como / Hay Unos Ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como / Hay Unos Ojos
Как / Есть Одни Глаза
¿Cómo
imaginar
que
la
vida
sigue
igual?
Как
представить,
что
жизнь
идёт
своим
чередом?
¿Cómo?
Si
tus
pasos
ya
no
cruzan
el
portal
Как?
Если
твои
шаги
больше
не
пересекают
порог.
¿Cómo
pretender
esa
realidad?
Как
притвориться,
что
это
реальность?
¿Cómo?
Si
hasta
ayer
brillaba
el
sol
en
tu
mirar.
Как?
Если
ещё
вчера
солнце
сияло
в
твоём
взгляде.
¿Cómo
consolar
a
la
rosa
y
al
jazmín?
Как
утешить
розу
и
жасмин?
¿Cómo?
Si
tu
risa
ya
no
se
oye
en
el
jardín
Как?
Если
твой
смех
больше
не
слышен
в
саду.
¿Cómo
he
de
mentirles
que
"mañana
volverás"?
Как
мне
солгать
им,
что
"завтра
ты
вернёшься"?
¿Cómo
despertar
si
tu
no
estas?
Как
проснуться,
если
тебя
нет
рядом?
¿Cómo
imaginar
que
la
vida
sigue
igual?
Как
представить,
что
жизнь
идёт
своим
чередом?
¿Cómo?
Si
tus
pasos
ya
no
cruzan
el
portal
Как?
Если
твои
шаги
больше
не
пересекают
порог.
¿Cómo
pretender
esa
realidad?
Как
притвориться,
что
это
реальность?
¿Cómo?
Si
hasta
ayer
brillaba
el
sol
en
tu
mirar.
Как?
Если
ещё
вчера
солнце
сияло
в
твоём
взгляде.
¿Cómo
consolar
a
la
rosa
y
al
jazmín?
Как
утешить
розу
и
жасмин?
¿Cómo?
Si
tu
risa
ya
no
se
oye
en
el
jardín
Как?
Если
твой
смех
больше
не
слышен
в
саду.
¿Cómo
he
de
mentirles
que
"mañana
volverás"?
Как
мне
солгать
им,
что
"завтра
ты
вернёшься"?
(Coro:)¿Cómo
despertar
si
tu
no
estas?
(Припев:)Как
проснуться,
если
тебя
нет
рядом?
Hay
unos
ojos,
que
si
me
miran,
Есть
одни
глаза,
которые,
если
смотрят
на
меня,
Hacen
que
mi
alma
tiemble
de
amor
Заставляют
мою
душу
трепетать
от
любви.
Son
unos
ojos
tan
primorosos
Это
глаза
такие
прекрасные,
¡Ojos
más
lindos
no
he
visto
yo!
Глаз
красивее
я
не
видел!
Ay,
¡Quién
pudiera
mirarse
en
ellos!
Ах,
кто
бы
мог
взглянуть
в
них!
Ay,
quién
pudiera
besarlos
más
Ах,
кто
бы
мог
целовать
их
чаще,
Gozando
siempre
de
sus
destellos
Наслаждаясь
всегда
их
сиянием
Y
no
olvidarlos
nunca
jamás.
И
никогда
их
не
забывать.
Y
todos
dicen
que
no
te
quiero,
И
все
говорят,
что
я
тебя
не
люблю,
Que
no
te
adoro
con
fenesí
Что
я
тебя
не
обожаю
безумно,
Y
yo
les
digo
que
mienten,
mienten
А
я
им
говорю,
что
они
лгут,
лгут,
Que
hasta
la
vida
daría
por
tí.
Что
я
за
тебя
жизнь
бы
отдал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bernardo mitnik, tradicional
Attention! Feel free to leave feedback.