Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
vayas
presumiendo
por
ahí
Lauf
nicht
herum
und
prahle
damit,
Diciendo
que
no
puedo
estar
sin
ti
Dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann.
Tú
qué
sabes
de
mi?
Was
weißt
du
schon
von
mir?
Ya
sé
que
a
ti
te
gusta
presumir
Ich
weiß
schon,
dass
du
gerne
prahlst,
Decir
a
los
amigos
que
sin
ti
Den
Freunden
zu
erzählen,
dass
ohne
dich
Ya
no
puedo
vivir
Ich
nicht
mehr
leben
kann.
No
creas
que
te
haces
un
favor
Glaub
nicht,
dass
du
dir
einen
Gefallen
tust,
Cuando
hablas
a
la
gente
de
mi
amor
Wenn
du
den
Leuten
von
meiner
Liebe
erzählst
Y
te
burlas
de
mí
Und
dich
über
mich
lustig
machst.
Que
hay
veces
que
es
mejor
querer
así
Manchmal
ist
es
besser,
so
zu
lieben,
Que
ser
querido
y
no
poder
sentir
Als
geliebt
zu
werden
und
nicht
fühlen
zu
können,
Lo
que
siento
por
ti
Was
ich
für
dich
fühle.
Tú
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Du
hast
mich
nie
geliebt,
siehst
du.
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
sé
Dass
ich
nie
dein
war,
das
weiß
ich
schon.
Fue
sólo
por
orgullo
ese
querer
Diese
Liebe
war
nur
aus
Stolz.
De
que
te
vale
ahora
presumir
Was
nützt
es
dir
jetzt
zu
prahlen?
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
ti
Jetzt,
da
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin,
Que
les
dirás
de
mi
Was
wirst
du
ihnen
von
mir
erzählen?
Recuerdo
que
ganabas
siempre
tú
Ich
erinnere
mich,
dass
du
immer
gewonnen
hast,
Que
hacías
de
ese
triunfo
una
virtud
Dass
du
aus
diesem
Sieg
eine
Tugend
gemacht
hast.
Yo
era
sombra
y
tú
luz
Ich
war
Schatten
und
du
Licht.
No
sé
si
tú
también
recordarás
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
auch
erinnerst,
Que
siempre
que
intentaba
hacer
la
paz
Dass
immer,
wenn
ich
versuchte,
Frieden
zu
schließen,
Yo
era
un
río
en
tu
mar
Ich
ein
Fluss
in
deinem
Meer
war.
Tú
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Du
hast
mich
nie
geliebt,
siehst
du.
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
sé
Dass
ich
nie
dein
war,
das
weiß
ich
schon.
Fue
sólo
por
orgullo
ese
querer
Diese
Liebe
war
nur
aus
Stolz.
De
que
te
vale
ahora
presumir
Was
nützt
es
dir
jetzt
zu
prahlen?
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
ti
Jetzt,
da
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin,
Que
les
dirás
de
mi
Was
wirst
du
ihnen
von
mir
erzählen?
Ahora
que
ya
todo
terminó,
Jetzt,
da
alles
vorbei
ist,
Que
como
siempre
soy
el
perdedor,
Da
ich
wie
immer
der
Verlierer
bin,
Cuando
pienses
en
mí,
Wenn
du
an
mich
denkst,
No
creas
que
te
guardo
algún
reencor
Glaub
nicht,
dass
ich
Groll
gegen
dich
hege.
Que
siempre
el
más
feliz
fue
el
que
mas
amó,
Denn
immer
war
der
Glücklichste
der,
der
am
meisten
liebte,
Y
ese
siempre
fui
yo.
Und
das
war
immer
ich.
Tú
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Du
hast
mich
nie
geliebt,
siehst
du.
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
sé
Dass
ich
nie
dein
war,
das
weiß
ich
schon.
Fue
sólo
por
orgullo
ese
querer
Diese
Liebe
war
nur
aus
Stolz.
De
que
te
vale
ahora
presumir
Was
nützt
es
dir
jetzt
zu
prahlen?
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
ti
Jetzt,
da
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin,
Que
les
dirás
de
mi
Was
wirst
du
ihnen
von
mir
erzählen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arcusa Alcon Ramon, Iglesias De La Cueva Julio, Balducci Mario, Belfiore Giovanni
Attention! Feel free to leave feedback.