Lyrics and translation Jorge Muñiz - Lo Mejor De Tu Vida (En Vivo Desde La Casa De Los Azulejos, México/ 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Mejor De Tu Vida (En Vivo Desde La Casa De Los Azulejos, México/ 2015)
Лучшее в твоей жизни (В живую из Дома изразцов, Мексика/ 2015)
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tu
piel
era
fresca
Когда
твоя
кожа
была
свежей,
Como
la
hierba
mojada.
Как
влажная
трава.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tu
boca
y
tus
ojos
Когда
твои
губы
и
глаза
De
juventud
rebosaban.
Переполняла
юность.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tus
labios
de
niña
Когда
твои
девичьи
губы
Mis
labios
los
estrenaban.
Мои
губы
впервые
познали.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tu
vientre
era
aún
Когда
твой
живот
был
еще
Una
colina
cerrada.
Недоступным
холмом.
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Me
lo
he
llevado
yo,
Забрал
я,
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Lo
he
disfrutado
yo.
Наслаждался
я.
Tu
experiencia
primera,
Твой
первый
опыт,
El
despertar
de
tu
carne,
Пробуждение
твоей
плоти,
Tu
inocencia
salvaje,
Твою
дикую
невинность,
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Me
lo
he
llevado
yo,
Забрал
я,
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Lo
he
disfrutado
yo.
Наслаждался
я.
Tu
experiencia
primera,
Твой
первый
опыт,
El
despertar
de
tu
carne,
Пробуждение
твоей
плоти,
Tu
inocencia
salvaje,
Твою
дикую
невинность,
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tu
cuerpo
era
espiga
Когда
твое
тело
было
подобно
молодому
ростку
De
palma
recien-plantada.
Только
что
посаженной
пальмы.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
cerrabas
los
ojos
Когда
ты
закрывала
глаза,
Apenas
yo
me
acercaba.
Едва
я
приближался.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
temblaban
tus
manos
Когда
дрожали
твои
руки,
Tan
sólo
si
las
rozaba.
Стоило
мне
лишь
коснуться
их.
Fuiste
mía,
Ты
была
моей,
Cuando
tu
ayer
no
existía
Когда
твоего
вчера
не
существовало,
Pensabas
sólo
en
mañana.
Ты
думала
только
о
завтра.
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Me
lo
he
llevado
yo,
Забрал
я,
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Lo
he
disfrutado
yo.
Наслаждался
я.
Tu
experiencia
primera,
Твой
первый
опыт,
El
despertar
de
tu
carne,
Пробуждение
твоей
плоти,
Tu
inocencia
salvaje,
Твою
дикую
невинность,
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Me
lo
he
llevado
yo,
Забрал
я,
Lo
mejor
de
tu
vida
Лучшее
в
твоей
жизни
Lo
he
disfrutado
yo.
Наслаждался
я.
Tu
experiencia
primera,
Твой
первый
опыт,
El
despertar
de
tu
carne,
Пробуждение
твоей
плоти,
Tu
inocencia
salvaje,
Твою
дикую
невинность,
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Me
la
he
bebido
yo.
Выпил
я
до
дна.
Lo
mejor
de
tu
vida...
Лучшее
в
твоей
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Alejandro, Marian Beigbeder
Attention! Feel free to leave feedback.