De pronto aue se aserca un caballero su pelo ya pintaba algunas canas me dijo le suplico compañero, que no hable en mi presencia de las damas
Вдруг подошел ко мне джентльмен, в волосах которого уже виднелась седина, и сказал: "Умоляю вас, друг мой, не говорите в моем присутствии о дамах".
Le dije que nosotros simplemente hablamos de lo mal que nos pagaron
Я сказал ему, что мы просто говорим о том, как плохо они с нами поступили.
Que si alguien opinaba diferente seria porque jamas lo traisionaron, Que si alguien opinaba diferente seria porque jamas lo traisionaron
Что если кто-то думает иначе, значит, его никогда не предавали. Что если кто-то думает иначе, значит, его никогда не предавали.
Por presumir a mis amigos les conte que en el amor ninguna pena me aniquila, que para probarles de tus besos me olvide y me bastaron unos tragos de tequila, les platique que me encontre con otro amor
Чтобы похвастаться перед друзьями, я рассказал им, что никакая любовная печаль меня не сломит, что чтобы забыть твои поцелуи, мне хватило нескольких глотков текилы. Я рассказал им, что встретил другую любовь,
Y que en sus brazos fui dejando de quererte
И что в ее объятиях я перестал любить тебя.
Que te aborresco desde el dia de tu traicion y que hay momentos que he deseado hasta tu muerte
Что я ненавижу тебя с того дня, как ты меня предала, и что бывали моменты, когда я желал тебе даже смерти.
Aca entre nos quiero que sepas la verdad
Между нами, я хочу, чтобы ты знала правду.
No te he dejado de adorar aya en mi triste soledad me han dado ganas de gritar salir corriendo y preguntar que es lo que a sido de tu vida
Я не перестал тебя обожать. Там, в моей печальной одиночестве, мне хотелось кричать, выбежать и спросить, что с тобой стало.
Les platique que me encontre con otro amor
Я рассказал им, что встретил другую любовь,
Y que en sus brazos fui dejando de quererte
И что в ее объятиях я перестал любить тебя.
Que te aborresco desde el dia de tu traicion y que hay momentos que he deseado hasta tu muerte
Что я ненавижу тебя с того дня, как ты меня предала, и что бывали моменты, когда я желал тебе даже смерти.
Aca entre nos quiero que sepas la verdad
Между нами, я хочу, чтобы ты знала правду.
No te he dejado de adorar aya en mi triste soledad me han dado ganas de gritar salir corriendo y preguntar que es lo que a sido de tu vida
Я не перестал тебя обожать. Там, в моей печальной одиночестве, мне хотелось кричать, выбежать и спросить, что с тобой стало.
Aca entre nos siempre te voy a recordar y hoy que a mi lado ya no estas no queda mas que confesar que ya no puedo soportar que estoy odiando sin odiar porque respiro por la herida
Между нами, я всегда буду тебя помнить. И теперь, когда тебя нет рядом со мной, мне остается только признаться, что я больше не могу выносить эту ненависть без ненависти, потому что я дышу этой раной.