Lyrics and translation Jorge Muñiz - Nochecita/ Página Blanca - Medley
Nochecita/ Página Blanca - Medley
Ноченька/ Белая страница - Композиция
¿Como
se
podría
olvidar?
Как
можно
забыть?
Noche,
mi
testigo
fiel
Ночь,
мой
верный
свидетель
Dime,
tú
que
sabes
bien
Скажи
мне,
ты,
кто
знает
лучше
всех,
Si
lo
que
canto
yo
Если
то,
что
я
пою,
Ya
no
puede
ser.
Больше
не
может
существовать.
Nochecita
que
del
sueño
fue
mi
vida,
Ноченька,
что
была
моей
жизнью
во
сне,
En
que
tu
amor
con
mi
cariño
se
quedo.
Когда
твоя
любовь
осталась
вместе
с
моей
нежностью.
Con
el
alma
en
mil
pedazos
yo
te
digo
С
сердцем,
разбитым
на
тысячи
осколков,
я
говорю,
Que
he
sufrido
la
más
triste
decepción.
Что
испытал
самое
печальное
разочарование.
Si
porque
te
quiero
tanto
Если
потому,
что
я
так
сильно
тебя
люблю
Quieres
que
te
quiera
más,
Ты
хочешь,
чтобы
я
любил
тебя
ещё
сильнее,
Te
quiero
más
que
a
mi
vida
Я
люблю
тебя
больше
своей
жизни
¿Qué
más
quieres?
Что
же
ещё
нужно?
¿Quieres
más?
Ещё
больше?
Aunque
sabes
que
adorarte
es
mi
delirio
Хотя
ты
знаешь,
что
обожать
тебя
- это
моё
безумие
Tú
te
burlas
y
no
tienes
compasión.
Ты
насмехаешься
и
не
испытываешь
жалости.
Yo
te
quiero
y
en
silencio
he
de
adorarte,
Я
люблю
тебя
и
должен
молча
обожать,
En
las
noches
cuando
escuches
mi
canción.
В
ночи,
когда
ты
услышишь
мою
песню.
Mi
linda
muñequita.
Моя
прекрасная
куколка.
Yo
se
que
tú
comprendes,
Я
знаю,
что
ты
понимаешь
Las
penas
que
hay
en
mi.
Печали,
которые
во
мне.
Mi
linda
muñequita.
Моя
прекрасная
куколка.
Yo
se
que
tú
comprendes
Я
знаю,
что
ты
понимаешь
Mi
amor
sentimental.
Мою
сентиментальную
любовь.
Página
blanca
fue
mi
corazón
Белая
страница
- это
моё
сердце
Donde
escribimos
una
página
de
amor
Где
мы
написали
страницу
любви
Ven,
ven,
ven
dulce
bien.
Иди,
иди,
иди,
моя
сладость.
Ven
a
darme
los
besos
de
amor
Иди
и
поцелуй
меня
поцелуем
любви,
Que
sin
ellos
no
puede
vivir
mi
corazón.
Без
которых
моё
сердце
не
может
жить.
Mi
linda
muñequita.
Моя
прекрасная
куколка.
Yo
se
que
tú
comprendes
Я
знаю,
что
ты
понимаешь,
Mi
amor
sentimental,
Мою
сентиментальную
любовь,
Mi
amor
sentimental,
Мою
сентиментальную
любовь,
Mi
amor
sentimental.
Мою
сентиментальную
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cuevas Lepe Jaime Guillermo, Mario Kuri Aldana, Victor Huesca
Attention! Feel free to leave feedback.