Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
palabras
sin
sentir,
sin
nada
que
decir
de
ayer.
Es
sind
Worte
ohne
Gefühl,
ohne
etwas
von
Gestern
zu
erzählen.
Son
palabras
de
rencor,
que
solo
hablan
de
un
gran
dolor.
Es
sind
Worte
des
Grolls,
die
nur
von
großem
Schmerz
sprechen.
Mentir,
es
nuestra
historia,
Lügen,
das
ist
unsere
Geschichte,
Que
no
es
de
amor
ni
gloria,
porque
es
así.
die
weder
von
Liebe
noch
Ruhm
handelt,
denn
so
ist
es.
Porque
no
hubo
comprensión,
ni
un
poco
de
calor;
ni
en
ti
ni
en
mi.
Weil
es
kein
Verständnis
gab,
nicht
ein
wenig
Wärme;
weder
bei
dir
noch
bei
mir.
Hablar,
que
podemos
hablar,
si
todo
está
dicho
ya.
Reden,
was
können
wir
reden,
wenn
alles
schon
gesagt
ist.
Y
tú
podrás
vivir
sin
mi,
no
hay
porque
fingir
mi
amor.
Und
du
wirst
ohne
mich
leben
können,
es
gibt
keinen
Grund,
meine
Liebe
vorzutäuschen.
Pero
si
una
cosa
diré,
que
nunca
volveré.
Aber
eines
werde
ich
sagen:
Ich
werde
niemals
zurückkehren.
Palabras
son,
pero
algo
de
verdad
guarde
en
mi
corazón.
Es
sind
Worte,
aber
etwas
Wahres
habe
ich
in
meinem
Herzen
bewahrt.
Pero
si
una
cosa
diré,
que
nunca
volveré.
Aber
eines
werde
ich
sagen:
Ich
werde
niemals
zurückkehren.
Palabras
son,
pero
algo
de
verdad
guarde
en
mi
corazón.
Es
sind
Worte,
aber
etwas
Wahres
habe
ich
in
meinem
Herzen
bewahrt.
Palabras
son,
pero
algo
de
verdad
guarde
en
mi
corazón.
Es
sind
Worte,
aber
etwas
Wahres
habe
ich
in
meinem
Herzen
bewahrt.
Palabras
son,
pero
algo
de
verdad
guarde
en
mi
corazón.
Es
sind
Worte,
aber
etwas
Wahres
habe
ich
in
meinem
Herzen
bewahrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barry Alan Gibb, Maurice Ernest Gibb, Durval De Lima, Robin Hugh Gibb, Ramon Roberto De Ciria
Attention! Feel free to leave feedback.