Lyrics and translation Jorge Muñiz - Vuélveme a Querer
Vuélveme a Querer
Пожелай меня снова
Que
nada
dura
para
siempre
Что
ничто
не
вечно,
Es
una
frase
común
Фраза
банальная,
Que
suena
muy
diferente
Но
звучит
иначе,
Desde
que
te
fuiste
tú
С
тех
пор,
как
ты
ушла.
Vuélveme
a
querer
Пожелай
меня
снова,
No
me
castigues
Не
наказывай
меня,
Ven
aquí
a
decir
Приди
и
скажи,
¿Cómo
se
vive
con
el
frío
en
el
alma?
Как
жить
с
холодом
в
душе?
¿Cómo
le
hago
sin
ti,
sin
ti?
Как
мне
быть
без
тебя,
без
тебя?
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo
Говорят,
время
лечит,
Pero
cien
años
son
muy
pocos
Но
ста
лет
слишком
мало,
Porque
estoy
segura
que
aunque
pruebes
por
el
mundo
Ведь
я
уверен,
что
даже
если
ты
весь
мир
обойдешь,
Tú
vendrás
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Ты
вернешься,
потому
что
не
можешь
быть
счастлива
без
меня.
Vuélveme
a
querer
(vuélveme
a
querer)
Пожелай
меня
снова
(пожелай
меня
снова),
No
me
lastimes
Не
рань
меня,
¿Cómo
debo
hacer
Как
мне
быть,
Para
romper
este
silencio
cruel
Чтобы
разрушить
эту
жестокую
тишину,
De
no
saber
más
de
ti?
Не
зная
о
тебе
ничего?
Dicen
que
el
tiempo
lo
cura
todo
Говорят,
время
лечит,
Pero
cien
años
son
muy
pocos
Но
ста
лет
слишком
мало,
Porque
estoy
seguro
que
aunque
pruebes
por
el
mundo
Ведь
я
уверен,
что
даже
если
ты
весь
мир
обойдешь,
Tú
vendrás
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Ты
вернешься,
потому
что
не
можешь
быть
счастлива
без
меня.
Vuélveme
a
querer
(vuélveme
a
querer)
Пожелай
меня
снова
(пожелай
меня
снова),
No
me
lastimes
(no
me
lastimes)
Не
рань
меня
(не
рань
меня),
¿Cómo
debo
hacer
Как
мне
быть,
Para
romper
este
silencio
cruel
Чтобы
разрушить
эту
жестокую
тишину,
De
no
saber
más
de
ti,
de
ti?
Не
зная
о
тебе
ничего,
ничего?
Vuélveme
a
querer
(vuélveme
a
querer)
Пожелай
меня
снова
(пожелай
меня
снова),
No
me
destruyas
Не
разрушай
меня,
Ven
aquí
a
decir
Приди
и
скажи,
¿Cómo
se
vive
con
el
frío
en
el
alma?
Как
жить
с
холодом
в
душе?
¿Cómo
le
hago
sin
ti,
sin
ti?
Как
мне
быть
без
тебя,
без
тебя?
Vuélveme
a
querer
(vuélveme
a
querer)
Пожелай
меня
снова
(пожелай
меня
снова).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Avendano Luhrs
Attention! Feel free to leave feedback.