Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
igual
es
el
camino,
Immer
gleich
ist
der
Weg,
Que
ilumina
y
besa
el
sol,
Den
die
Sonne
erleuchtet
und
küsst,
Y
parece
que
el
destino,
Und
es
scheint,
dass
das
Schicksal,
Más
se
aferra
para
mi
dolor.
Sich
mehr
an
meinen
Schmerz
klammert.
Y
este
sentimiento,
Und
dieses
Gefühl,
Que
me
quema
dentro,
Das
mich
innerlich
verbrennt,
Lejos
toca
el
cielo,
Berührt
in
der
Ferne
den
Himmel,
Cerca
de
tu
amor.
Nah
bei
deiner
Liebe.
Y
de
cuando
en
cuando
un
nido,
Und
von
Zeit
zu
Zeit
ein
Nest,
Para
que
lo
envidie
yo.
Damit
ich
es
beneide.
Lejos
más
te
quiero,
In
der
Ferne
liebe
ich
dich
mehr,
Pienso
en
tu
regreso.
Ich
denke
an
deine
Rückkehr.
No
tendrá
tus
besos,
Wird
deine
Küsse
nicht
haben,
Y
es
por
eso,
Und
deshalb,
Que
te
quiero
más.
Liebe
ich
dich
mehr.
Me
reservo
el
aliento,
Ich
spare
meinen
Atem
auf,
Esperando
el
momento
de
acariciar,
Wartend
auf
den
Moment
zu
streicheln,
Tú
intimidad.
Deine
Intimität.
Tú
mi
vida,
Du,
mein
Leben,
Yo
quisiera
llevarte,
Ich
möchte
dich
mitnehmen,
A
mi
lado
prendida,
Dich
an
meiner
Seite
halten,
Y
así
ahogar
mí
soledad.
Und
so
meine
Einsamkeit
ertränken.
Me
reservo
el
aliento,
Ich
spare
meinen
Atem
auf,
Esperando
el
momento
de
acariciar,
Wartend
auf
den
Moment
zu
streicheln,
Tú
intimidad.
Deine
Intimität.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nicola di bari
Attention! Feel free to leave feedback.