Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Me Quieras - Remasterizado
Der Tag, an dem du mich liebst - Remastered
Acaricia
mi
ensueño
Streichel
meinen
Traum
El
suave
murmullo
Das
sanfte
Murmeln
De
tu
suspirar.
Deines
Seufzens.
Como
ríe
la
vida
Wie
lacht
das
Leben,
Si
tus
ojos
negros
wenn
deine
schwarzen
Augen
Me
quieren
mirar.
mich
anzusehen
verlangen.
Y
si
es
mío
el
amparo
Und
wenn
der
Schutz
De
tu
risa
leve
deines
leisen
Lachens,
Que
es
como
un
cantar,
das
wie
ein
Lied
klingt,
mir
gehört,
Ella
aquieta
mi
herida,
beruhigt
es
meine
Wunde,
Todo,
todo
se
olvida.
alles,
alles
wird
vergessen.
El
día
que
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
liebst,
La
rosa
que
engalana,
die
Rose,
die
schmückt,
Se
vestirá
de
fiesta
wird
sich
festlich
kleiden
Con
su
mejor
color.
in
ihrer
schönsten
Farbe.
Y
al
viento
las
campanas
Und
im
Wind
werden
die
Glocken
Dirán
que
ya
eres
mía,
sagen,
dass
du
nun
mein
bist,
Y
locas
las
fontanas
und
verrückt
die
Brunnen
Se
contarán
su
amor.
werden
von
ihrer
Liebe
erzählen.
La
noche
que
me
quieras
Die
Nacht,
in
der
du
mich
liebst,
Desde
el
azul
del
cielo,
vom
Blau
des
Himmels
herab,
Las
estrellas
celosas
werden
eifersüchtige
Sterne
Nos
mirarán
pasar.
uns
vorbeiziehen
sehen.
Y
un
rayo
misterioso
Und
ein
geheimnisvoller
Strahl
Hará
nido
en
tu
pelo,
wird
Nest
in
deinem
Haar
bauen,
Luciernagas
curiosas
que
verán
neugierige
Glühwürmchen,
die
sehen
werden,
Que
eres
mi
consuelo.
dass
du
mein
Trost
bist.
El
día
que
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
liebst,
No
habrá
más
que
armonía.
wird
nur
Harmonie
kennen.
Será
clara
la
aurora
Die
Morgendämmerung
wird
klar
sein
Y
alegre
el
manantial.
und
die
Quelle
fröhlich.
Traerá
quieta
la
brisa
Die
Brise
wird
leise
Rumor
de
melodía.
Melodienflüstern
bringen.
Y
nos
darán
las
fuentes
Und
die
Brunnen
werden
uns
Su
canto
de
cristal.
ihr
kristallenes
Lied
schenken.
El
día
que
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
liebst,
Endulzará
sus
cuerdas
wird
der
Singvogel
seine
Saiten
El
pájaro
cantor.
versüßen.
Florecerá
la
vida
Das
Leben
wird
erblühen,
No
existirá
el
dolor.
der
Schmerz
wird
nicht
existieren.
La
noche
que
me
quieras...
Die
Nacht,
in
der
du
mich
liebst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardelalfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.